Психоделический фолк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Психоделический фолк
Направление:

фолк

Истоки:

прогрессивный фолк
психоделический рок

Место и время возникновения:

конец 1960-х

Производные:

Electroacoustic music
Electric folk
Freak folk
New Weird America
Neofolk

См. также:

Список исполнителей в стиле психоделический фолк

Психодели́ческий фолк (англ. Psychedelic folk) или псих-фолк (англ. psych folk) — музыкальный жанр, сложившийся в 1960-е на стыке прогрессивного фолка и психоделического рока. От фолка жанр перенял акустическое звучание, а от психоделического рока — элементы характерные для психоделической музыки в целом.





История

1960-e

Термин «психоделический» впервые был использован в отношении нью-йоркской фолк-группы The Holy Modal Rounders в 1964 году.[1] В середине 1960-х психоделическая музыка быстро распространилась на фолк-сценах как западного, так и восточного побережья США.[2] В Сан-Франциско появились Kaleidoscope, It's a Beautiful Day и Peanut Butter Conspiracy, в Нью-ЙоркеCat Mother & the All Night Newsboys, в ЧикагоH. P. Lovecraft. Многие из этих групп перешли с фолк-рока на психоделический фолк, последовав примеру группы The Byrds, а в настоящее время к их числу относят также группы Jefferson Airplane, Grateful Dead и Quicksilver Messenger Service.[3]

С середины 1960-х как в США, так и в Великобритании наблюдается всплеск психоделической музыки на фолк и рок-сценах. Под эту волну подпали и особо значимые британские фолк-исполнители, такие как Donovan (с 1966) и Incredible String Band (с 1967).[4] В конце 1960-х и начале 1970-х произошёл короткий расцвет прог-фолка в Великобритании и Ирландии, появились группы Third Ear Band и Quintessence за которыми последовали более абстрактные и с восточным влиянием Comus, Dando Shaft, The Trees, Spirogyra, Forest и Jan Dukes De Grey.[5]

Упадок в 1970-x

Интерес к психоделической музыке стал угасать к началу 1970-х и многие фолк-группы не перешедшие на другие музыкальные направления распались. Британские группы в большинстве своём приобрели электрическое звучание, как, например, психоделический фолк-дуэт Tyrannosaurus Rex ставший впоследствии электрическим рок-ансамблем под названием T. Rex. Другие, вероятно, под влиянием электрик-фолк-пионеров Fairport Convention перешли на более традиционный материал, в том числе Dando Shaft, Amazing Blondel и Jack the Lad.[5]

2000-e

Оживление психоделического фолка произошло после появления инди-рока в 2000-х, с движением New Weird America и стилистически подобным — фрик-фолк. Пионерами были Davenport, No Neck Blues Band и Sunburned Hand of the Man. Кроме того, ранние альбомы группы Animal Collective очень близки по звучанию к этому движению, равно как и их сотрудничество с ветераном британского фолка Vashti Bunyan.[6] Группа The Microphones (с 2003 года под названием Mount Eerie) также содержит психоделический фолк.[7] Обе группы получили широкую известность на инди-сцене благодаря обзорам опубликованным на сайте Pitchfork Media,[8][9][10] а вскоре появились и другие представители жанра, к примеру Grizzly Bear[11], Grouper[12], Islaja, BOTOS.

См. также

Напишите отзыв о статье "Психоделический фолк"

Примечания

  1. M. Hicks, Sixties Rock: Garage, Psychedelic, and Other Satisfactions (University of Illinois Press, 2000), pp. 59-60.
  2. P. Auslander, Performing Glam Rock: Gender and Theatricality in Popular Music (University of Michigan Press, 2006), p. 76.
  3. R. Unterberger, Turn! Turn! Turn!: The '60s Folk-rock Revolution (Backbeat, 1985, 2nd edn., 2005), pp. 183-230.
  4. P. Scaruffi, A History of Rock Music 1951-2000 (iUniverse, 2003), p. 54 and J. DeRogatis, Turn on Your Mind: Four Decades of Great Psychedelic Rock (Hal Leonard, 2003), p. 120.
  5. 1 2 P. Scaruffi, A History of Rock Music 1951-2000(iUniverse, 2003), pp. 81-82.
  6. [www.splendidezine.com/review.html?reviewid=1125311995565254 Splendid Magazine reviews Animal Collective (featuring Vashti Bunyan): Prospect Hummer]. Splended (September 13, 2005). Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF3zr0V Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  7. [www.splendidezine.com/reviews/oct-22-01/microphones.html Splendid E-zine reviews: The Microphones publisher=Splendid]. Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF4dtdF Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  8. [pitchfork.com/reviews/albums/191-sung-tongs/ Animal Collective: Sung Tongs]. Pitchfork Media (May 2, 2004). Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF5EUo1 Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  9. [pitchfork.com/reviews/albums/192-prospect-hummer-ep/ Animal Collective / Vashti Bunyan: Prospect Hummer EP]. Pitchfork Media (May 15, 2005). Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF5lmqp Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  10. [pitchfork.com/reviews/albums/5269-the-glow-pt-2/ The Microphones: The Glow, Pt. 2]. Pitchfork Media (September 10, 2001). Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF6Icod Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  11. [www.thecrimson.com/article.aspx?ref=505639 Grizzly Bear Feeds on Psych-Folk]. The Harvard Crimson (February 11, 2005). Проверено 30 июня 2009. [www.webcitation.org/65IF6nUKG Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  12. (December 2008) «[www.metacritic.com/music/artists/grouper/draggingadeaddeerupahill Grouper - Dragging A Dead Deer Up A Hill review]». Mojo. Проверено 2009-06-30.

Ссылки

  • [psychedelicfolk.com PsychedelicFolk.com, by Gerald Van Waes]
  • [www.dreamgeo.com/ Dream Magazine -- great resource for psych folk and all other types of psychedelic music]
  • [www.zeek.net/606music Contemporary Psychedelia: From Transcendence to Immanence -- An essay on psych folk and spirituality]
  • [www.dirtylinen.com/linen/131/131psych.html Dirty Linen Magazine feature article on New Psych Folk]

Отрывок, характеризующий Психоделический фолк

– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.