Психофизика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Психофизика — область физиологии, биофизика, изучающая взаимодействие между объективно измеримыми физическими процессами и субъективными ощущениями.

Основы психофизики заложили немецкие исследователи XIX в. Густав Теодор Фехнер и Эрнст Генрих Вебер. В настоящее время предмет психофизики можно отнести к областям нейробиологии, полимодальной биофизики синергологии.





История

Фехнер ввёл различие между внешней и внутренней психофизикой. В то время как внешняя психофизика измеряет взаимосвязь между раздражениями и органами чувств, внутренняя психофизика занимается связями между нейронными процессами и переживаниями.

Одной из важнейших проблем психофизики является изучение величин абсолютного порога физиологического ощущения. Первые исследования в этом направлении были осуществлены в 1834 году Эрнстом Вебером. Исследования Вебера при помощи разработанного им эстезиометра (циркуль Вебера) позволили сделать вывод, что рецепторы органов чувств имеют ограниченную чувствительность и определенный абсолютный порог чувствительности. Измерение порога чувствительности дает возможность количественно определить величину сенсорного дефицита для различных органов чувств.

Основные понятия

Порог физиологического ощущения — величина минимального обнаруживаемого уровня стимула.

Порог различения — это то количество стимула, которое необходимо добавить к данному стимулу для возможности отличить его от начального. Вебер рассматривал порог физиологического ощущения как порог различения между состоянием отсутствующей стимуляции и определенным стимулом.

Напишите отзыв о статье "Психофизика"

Литература

  • Никандров В. В. Психофизика и психофизические методы. — СПб.: Речь, 2005.
  • Бардин К. В., Индлин Ю. А. Начала субъективной психофизики. — М.: ИП РАН, 1993.

См. также

Ссылки

  • Психофизика — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [www.psychophysics.org/ The Psychophysics Psyber Lab]. [www.webcitation.org/6IEZSIciH Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  • [www.kyb.tuebingen.mpg.de/de/ Max-Planck-Institut für biologische Kybernetik. Mit Forschungsbereich Psychophysik]. [www.webcitation.org/6IEZTJ98f Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].

Отрывок, характеризующий Психофизика

То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]