Птилодактилиды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Птилодактилиды
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Жесткокрылые
Подотряд: Polyphaga
Надсемейство: Бирроидные
Семейство: Птилодактилиды
Латинское название
Ptilodactylidae Laporte, 1836
Подсемейства

Птилодактилиды (лат. Ptilodactylidae) — семейство насекомых из отряда жесткокрылых.





Этимология

Название семейства — Ptilodactylidae, произошло от греческого «ptilon» — перо, крыло; и «daktylos» — палец. От туда и произошло английское название семейства «Toed-winged Beetles», что в переводе значит — пальцекрылые жуки.

Описание

Маленькие жуки; длиной достигают 4—6 мм. Тело окрашено в коричневатый или жёлто-коричневый цвет. Голова сверху скрыта. Усики длинные, тонки, часто похожие на гребень. Щиток (scutellum) сердцеобразной формы, впереди зубчатый.

Распространение

Жуки распространены повсеместно, кроме Европы; насчитывают более 500 видов. В Северной Америке распространены 14 видов из шести родов. В Канаде — 3 вида.

Экология и местообитания

Члены семейства в частности обитатели тропиков. Имаго питается растительностью находясь в тенистом влажном месте, часто возле водоёмов. Их привлекает яркий свет. Личинки живут в разлагающейся древесине, бобровых плотинах или гумусе листьев. Личинки рода Anchytarsus водные.

Систематика

Семейство определяет 5 подсемейств в которых определены 25 рода и ещё 2 рода положение которых в семействе не ясно:
Ptilodactylidae Laporte, 1836

Напишите отзыв о статье "Птилодактилиды"

Литература

  • Stribling, J. B. Revision of Anchytarsus (Coleoptera: Dryopoidea) and a key to the New World genera of Ptilodactylidae. // Annals of the Entomological Society of America 79. — 1986. — С. 219—234.
  • Stribling, J. B. World generic revision of Ptilodactylidae (Coleoptera: Dryopoidea). // Ohio State University (PhD Thesis), Columbus.. — 1986.
  • Stribling, J. B. & R. L. Seymour. Evidence of mycophagy in Ptilodactylidae (Coleoptera: Dryopoidea) with notes on phylogenetic implications. // Coleopterists Bulletin 42. — 1988. — С. 152—154.

Ссылки

  • [bugguide.net/node/view/13057 BugGuide] Family Ptilodactylidae — Toe-winged Beetles

Отрывок, характеризующий Птилодактилиды

– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.