Птицекрылка королевы Александры

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Птицекрыл королевы Александры»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Птицекрылка королевы Александры
Птицекрыл королевы Александры, самец
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Чешуекрылые
Семейство: Парусники
Род: Орнитоптеры
Вид: Орнитоптера
королевы Александры
Латинское название
Ornithoptera alexandrae Rothschild, 1907
Международная Красная книга

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вымирающие виды
IUCN 3.1 Endangered: [www.iucnredlist.org/details/15513 15513]

Птицекры́лка короле́вы Алекса́ндры или птицекры́л короле́вы Алекса́ндры[1] или орнитопте́ра короле́вы Алекса́ндры[2] (Ornithoptera alexandrae Rothschild, 1907) — дневная бабочка из рода Ornithoptera в составе семейства Papilionidae. Считается крупнейшей по размаху крыльев дневной бабочкой в мире[1][2][3].

Первым европейцем, обнаружившим этот вид бабочек в 1906 году, был коллектор Алберт Стьюарт Мик, собиравший насекомых для банкира и коллекционера бабочек лорда Уолтера Ротшильда.





Распространение

Бабочка встречается на ограниченном ареале — во влажных тропических лесах Папуа — Новой Гвинеи в районе гор Попондетта. Вид относится к категории Endangered (подвергающийся опасности таксон) по классификации МСОП[4]. Извержение вулкана Ламингтон в 1951 году уничтожило около 250 км² естественной среды обитания этого вида бабочек, что является основной причиной их редкого распространения[5]. Также из-за резкого снижения численности бабочек этого вида вследствие вырубки лесов по соглашению CITES вид Ornithoptera alexandrae был отнесён к списку запрещенных к отлову и продаже животных.

Описание

Крупные дневные бабочки с выраженным половым диморфизмом. Самки крупнее самцов, размах их закруглённых крыльев может достигать у отдельных особей до 27 см. В Лондонском музее естественной истории хранится экземпляр самки с размахом крыльев 273 мм, что делает данный вид крупнейшим представителем группы булавоусых (дневных) чешуекрылых[6]. Длина брюшка составляет до 8 см, вес — до 12 граммов. Окраска крыльев и брюшка тёмно-бурая с белым, кремовым и жёлтым оттенком.

Самцы меньшие самок, размах крыльев до 20 см. Крылья самцов более узкие, окрашены в синие и зелёные цвета.

Жизненный цикл

Цикл развития бабочки длится четыре месяца. Имаго живёт в течение трёх месяцев. Кормовые растения гусениц — различные виды рода кирказон: кирказон Дильса (Aristolochia dielsiana) и кирказон Шехтера (Aristolochia schlechteri)[2]. Гусеницы вырастают до 12 см в длину и 3 см в толщину[1].

Замечания по охране

Занесён в перечень чешуекрылых, экспорт, реэкспорт и импорт которых регулируется в соответствии с Конвенцией о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС).

Напишите отзыв о статье "Птицекрылка королевы Александры"

Примечания

  1. 1 2 3 Л. В. Каабак, А. В. Сочивко. Бабочки мира. — Москва: Аванта+, 2003. — С. 86. — 184 с. — (Самые красивые и знаменитые). — 10 000 экз. — ISBN 5-94623-008-5, ISBN 5-98986-071-4.
  2. 1 2 3 В. Ландман. Бабочки. Иллюстрированная энциклопедия / науч. рецензент Дивакова С. В.. — Москва: Лабиринт Пресс, 2002. — С. 71. — 272 с. — (Иллюстрированная энциклопедия). — ISBN 5-9287-0274-4.
  3. Кравчук П. А. Рекорды природы. — Л.: Эрудит, 1993. — 216 с. — 60 000 экз. — ISBN 5-7707-2044-1.
  4. [www.iucnredlist.org/details/15513/0 Ornithoptera alexandrae]: информация на сайте Красной книги МСОП (англ.)
  5. N. Mark Collins, Michael G. Morris. Threatened Swallowtail Butterflies of the World: The IUCN Red Data Book. — IUCN, 1985. — P. 288. — 401 p. — ISBN 2880326036.
  6. [www.nhm.ac.uk/nature-online/species-of-the-day/biodiversity/loss-of-habitat/ornithoptera-alexandrae/index.html Ornithoptera alexandrae (Queen Alexandra’s birdwing) | Natural History Museum]

Ссылки

  • [www.nagypal.net/images/zzalexan.htm Фото вида Ornithoptera alexandrae]
  • [en.butterflycorner.net/Troides-alexandrae-Queen-Alexandra-s-Birdwing-Alexandra-Vogelschwingenfalter.920.0.html Описание и ареал вида Ornithoptera alexandrae(англ.)


Отрывок, характеризующий Птицекрылка королевы Александры

– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.