Птицемлечник Буше
Птицемлечник Буше | |||||||||||||||||||||||
Общий вид растения | |||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||||||
|
Птицемле́чник Буше́[3] (лат. Ornithógalum boucheánum) — многолетнее травянистое растение; вид рода Птицемлечник (Ornithogalum) семейства Спаржевые (Asparagaceae).
Содержание
Ботаническое описание
Геофит. Многолетнее травянистое растение 20—50 см высотой. Луковица яйцевидная.
Стебель прямостоячий, с розеткой из трёх — четырёх (шести) линейных, желобчатых, прикорневых листьев до 2 см шириной, до цветения отмирают.
Соцветие — асимметричная гроздь из 5-20 цветков, прицветники длиннее цветоножек. Цветки до 5 см в диаметре, колокольчатые, листочки околоцветника 20—25 мм длиной, продолговато-ланцетные, заострённые, изнутри белые, снаружи зеленоватые, с белой каймой. Тычиночные нити широко расширенные, по краям с двумя зубцами, которые во внутренних тычинках равны или превышают пыльники, в наружных — короче. Цветёт в апреле — мае.
Плодоносит в июне — июле. Размножается семенами и вегетативно[4].
Распространение и местообитание
Встречается на Украине, в Молдавии, Средней и Атлантической Европе, на Балканском полуострове и в Малой Азии, в России — только в Ростовской области[5] и Крыму.
Охранный статус
В России
В России вид входит в Красную книгу Ростовской области[5].
На Украине
Входит в Красную книгу Украины и Луганской области, охраняется в Днепровско-Орельском, Луганском, Украинском степном ПО, Черноморском, Дунайском заповедниках, НПП «Святые Горы», в ландшафтных и ботанических заказниках[4].
Напишите отзыв о статье "Птицемлечник Буше"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ [www.theplantlist.org/tpl/record/kew-283145 Ornithogalum boucheanum (Kunth) Asch. is an accepted name] (англ.). Royal Botanic Gardens, Kew and Missouri Botanical Garden. Проверено 26 ноября 2013.
- ↑ [www.plantarium.ru/page/view/item/25812.html Птицемлечник Буше]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов). (Проверено 26 ноября 2013)
- ↑ 1 2 [redbook-ua.org/item/ornithogalum-boucheanumasch/ Рястка Буше Ornithogalum boucheanum (Kunth) Asch.] (укр.). Червона книга України. Проверено 26 ноября 2013.
- ↑ 1 2 [oopt.aari.ru/rbdata/558/bio/45175 Краснокнижный вид Ornithogalum boucheanum в Красной книге Ростовской области] (рус.). ООПТ России. Проверено 26 ноября 2013.
Ссылки
- [www.catalogueoflife.org/col/details/species/id/9759695 Ornithogalum boucheanum (Kunth) Asch.] (рус.). Catalogue of Life. Проверено 26 ноября 2013.
Отрывок, характеризующий Птицемлечник Буше
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.