Птолемей (лунный кратер)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Птолемей (лунный кратер)Птолемей (лунный кратер)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt>

</tt>

Птолемей
Снимок с борта Аполлона-16
9°10′ ю. ш. 1°50′ з. д. / 9.16° ю. ш. 1.84° з. д. / -9.16; -1.84Координаты: 9°10′ ю. ш. 1°50′ з. д. / 9.16° ю. ш. 1.84° з. д. / -9.16; -1.84
Небесное телоЛуна
Диаметр153.67 км км
Наибольшая глубина2400 м
ЭпонимКлавдий Птолемей (87—165), древнегреческий астроном, астролог, математик, оптик, теоретик музыки и географ
Птолемей

Кратер Птолемей (лат. Ptolemaeus), не путать с кратером Птолемей на Марсе, — древний крупный ударный кратер на видимой стороне Луны на северо-восточной границе Моря Облаков. Кратер назван в честь древнегреческого астронома, астролога, математика, оптика, теоретика музыки и географа Клавдия Птолемея (87—165). Название утверждено Международным астрономическим союзом в 1935 году. Образование кратера относится к нектарскому (птолемеевскому) периоду, кратер является типичным представителем кратеров, сформировавшихся в этот период, именно поэтому данный период иногда называют птолемеевским.





Описание кратера

Кратер Птолемей вместе с кратером Альфонс, вал которого частично перекрывает южную часть вала кратера Птолемей, и кратером Арзахель, лежащим далее на юге, образует хорошо различимую и приметную цепочку кратеров. На севере от кратера расположен кратер Гершель, на северо-северо-востоке — кратер Гюлден, на северо-востоке — кратер Гиппарх, на юго-востоке — кратеры Аль-Баттани и Клейн[1]. Селенографические координаты центра кратера 9°10′ ю. ш. 1°50′ з. д. / 9.16° ю. ш. 1.84° з. д. / -9.16; -1.84 (Я), диаметр 153,67 км[2], глубина 2,4 км[3].

Вал кратера низкий, неправильной полигональной формы, подвергшийся значительной эрозии и испешренный многочисленными мелкими кратерами. Наибольшую высоту над чашей кратера, около 2900 м, имеет пик Птолемей Гамма (γ), находящийся в северо-западной части вала. Средняя высота кратера над окружающей местностью составляет 1800 м[4]. Вал кратера рассечен многочисленными разломами, особенно в южной части, где имеются долины соединяющие кратер с кратером Альфонс. Чаша кратера заполнена лавой и не имеет центрального пика, система лучей отсутствует. На дне чаши кратера, особенно в западной части, слабо различимы малые кратеры, заполненные лавой так, что лишь небольшая часть их вала выступает над поверхностью лавы. Кроме этого в чаше имеются сателлитные кратеры, один из которых получил собственное название — кратер Аммоний (на приведенной фотографии в северо-восточной части чаши кратера). Внутренняя часть кратера имеет яркость 4° по таблице яркостей Шрётера.

Детали кратера хорошо видны лишь когда солнце находится низко над видимой стороны Луны, а именно в первой и последней четверти лунного цикла. В полнолуние, когда солнце находится высоко, контуры кратера плохо различимы.

Сателлитные кратеры

Птолемей[2] Широта Долгота Диаметр
B 7,9° S 0,8° W 18,79 км
С 10,11° S 3,28° W 1,92 км
D 8,29° S 2,6° W 3,51 км
E 10,21° S 4,52° W 28,67 км
G 7,15° S 0,02° E 9,42 км
H 7,13° S 5,45° E 6,19 км
J 9,66° S 5,4° W 4,5 км
K 8,23° S 4,68° W 8,16 км
L 8,85° S 4,01° W 3,18 км
M 9,39° S 3,42° W 2,93 км
O 7,24° S 3,6° W 4,05 км
P 11,4° S 3,17° W 3,5 км
R 6,67° S 1,17° W 6,37 км
S 10,55° S 0,53° W 3,32 км
T 7,49° S 0,01° W 6,56 км
W 9,16° S 1,33° E 4,37 км
X 11,02° S 0,29° E 4,91 км
Y 9,37° S 0,7° E 5,97 км


  • Сателлитный кратер Птолемей А в 1976 году переименован Международным астрономическим союзом в кратер Аммоний. В этом кратере зарегистрированы термальные аномалии во время лунных затмений. Это явление объясняется небольшим возрастом кратера и отсутствием достаточного слоя реголита, оказывающего термоизолирующее действие.


См. также

Напишите отзыв о статье "Птолемей (лунный кратер)"

Примечания

  1. [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/LAC/lac77/ Кратер Птолемей на карте LAC77]
  2. 1 2 [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/4860 Справочник Международного Астрономического Союза]
  3. [fisherka.csolutionshosting.net/astronote/plan/craterdepth/html/CraterDepthFeatureNameWestfall.html John E. Westfall’s Atlas of the Lunar Terminator, Cambridge Univ. Press (2000)]
  4. Lunar Impact Crater Database (2011) Losiak et al, LPI Lunar Exploration Intern Program (2009). Revised by Ohman, LPI (2011)

Ссылки

  • [the-moon.wikispaces.com/Ptolemaeus Описание кратера на сайте The Moon-Wiki (англ.)]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/lunar_orbiter/bin/srch_nam.shtml?Ptolemaeus%7C0 Цифровой фотографический атлас Луны]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/apollo/search/feature/?feature=Ptolemaeus Фотографии кратера с борта Аполлона-10, Аполлона-12, Аполлона-14, Аполлона-16]
  • [www.lpod.org/coppermine/thumbnails.php?album=search&type=full&search=Ptolemaeus Фотографии кратера и его окрестностей на сайте Lunar Picture of the Day]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/usgs/I566/ Селенологическая карта окрестностей кратера]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/LM/lm77/ Кратер Птолемей на карте LM77]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/LTO/lto77d2_1/ Топографическая карта окрестностей кратера]
  • [planet4589.org/astro/lunar/RP-1097.pdf Andersson, L.E., and E.A. Whitaker, NASA Catalogue of Lunar Nomenclature, NASA Reference Publication 1097, October 1982.]

Отрывок, характеризующий Птолемей (лунный кратер)

И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.