Пуалькур-Сидне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Пуалькур-Сидне
Poilcourt-Sydney
Герб
Страна
Франция
Регион
Шампань — Арденны
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Emanuel Van Sante
(2008—2014)
Площадь
7,88 км²
Высота центра
63 м
Население
169 человек (2008)
Плотность
21 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
08190
Код INSEE
08340
Показать/скрыть карты

Пуальку́р-Сидне́ (фр. Poilcourt-Sydney) — коммуна во Франции, находится в регионе Шампань — Арденны. Департамент коммуны — Арденны. Входит в состав кантона Асфельд. Округ коммуны — Ретель.

Код INSEE коммуны 08340.

Суффикс Сидне был добавлен в название после Первой мировой войны в честь австралийского города Сиднея, оказавшего помощь в восстановлении Пуалькура.

Коммуна расположена приблизительно в 145 км к северо-востоку от Парижа, в 60 км севернее Шалон-ан-Шампани, в 60 км к юго-западу от Шарлевиль-Мезьера[1].





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 169 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=08340 INSEE])
1962196819751982199019992008
170174165155150150169

Администрация

Список мэров:
Период Фамилия Партия Должность
2001 2008 Жан-Пьер Маквар
2008 Эмманюэль Ван Сант

Экономика

В 2007 году среди 103 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 82 были экономически активными, 21 — неактивными (показатель активности — 79,6 %, в 1999 году было 63,9 %). Из 82 активных работали 75 человек (37 мужчин и 38 женщин), безработных было 7 (5 мужчин и 2 женщины). Среди 21 неактивных 6 человек были учениками или студентами, 7 — пенсионерами, 8 были неактивными по другим причинам[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Пуалькур-Сидне"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=08340-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjADwmvU Архивировано из первоисточника 17 января 2013].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Пуалькур-Сидне
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=08&codecom=340 Национальный институт статистики — Пуалькур-Сидне] (фр.). Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjAF4KZw Архивировано из первоисточника 17 января 2013].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=27314 Пуалькур-Сидне] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 29 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DjAFZamq Архивировано из первоисточника 17 января 2013].

Отрывок, характеризующий Пуалькур-Сидне

Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.