Пульезе, Освальдо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Освальдо Педро Пульезе
исп. <i>Osvaldo Pedro Pugliese</i>
Основная информация
Дата рождения

2 декабря 1905(1905-12-02)

Место рождения

Буэнос-Айрес

Дата смерти

25 июля 1995(1995-07-25) (89 лет)

Место смерти

Буэнос-Айрес

Страна

Аргентина

Профессии

композитор, пианист

Инструменты

фортепиано

Жанры

танго

Освальдо Педро Пульезе (исп. Osvaldo Pedro Pugliese; 2 декабря 1905 года, Буэнос-Айрес — 25 июля 1995 года, там же) — аргентинский музыкант.



Биография

Отец Освальдо, Адольфо Пульезе, помимо своей основной работы на обувной фабрике также был музыкантом-любителем. Он дал Освальдо возможность учиться игре на скрипке, а потом и на фортепиано. С 14 лет Освальдо играл танго в кафе. В 1927 его пригласили в оркестр Педро Маффиа, а вскоре он создал собственный. В этом оркестре, в частности, начал свою карьеру 16-летний Анибал Тройло. Тогда же Пульезе написал своё первое танго «Recuerdo», впоследствии ставшее знаменитым.

В 1939 Пульезе создал новый оркестр, состав которого не менялся до 1968. В этот период Пульезе создал свои знаменитые «La yumba» (ставшее гимном оркестра), «Adiós Bardi», «Una vez» и многие другие произведения. Оркестр стал одним из самых известных в Аргентине. Записи оркестра охватывают период с 1943 по 1989 год.

Помимо музыки, Пульезе также увлекался политикой и даже вступил в аргентинскую компартию, за что получил прозвище «el comunacho» («коммуняка»). За свою политическую деятельность в 1950—1960-е он неоднократно арестовывался и заключался в тюрьму.

Произведения Освальдо Пульезе, записи выступлений его оркестра, наряду с произведениями Астора Пьяццоллы, Хулио де Каро, Франсиско Канаро, Хуан Д’Арьенцо составляют золотой фонд музыки танго.

Напишите отзыв о статье "Пульезе, Освальдо"

Ссылки

  • [www.sanpugliese.com.ar sanPugliese.com.ar]  (исп.)
  • [www.argentinidad.com/imagenes/pugliese/pugliese.htm Osvaldo Pugliese]
  • [www.tangomiami.com/informes%20cast/sonido%20puglieseII.htm Archivos de música de Pugliese]
  • [www.todotango.com/spanish/creadores/opugliese.html Los Creadores — Osvaldo Pugliese]  (исп.)
  • [www.todotango.com/spanish/creadores/audio.asp?id=28&img=opugliese.gif Музыка Освальдо Пульезе]

Отрывок, характеризующий Пульезе, Освальдо

Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.