Пульинке (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Пульинке
Характеристика
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Пульинке+(река) Водоток]
Исток

Калафкен

— Высота

130 м

— Координаты

39°32′53″ ю. ш. 72°06′10″ з. д. / 39.5482639° ю. ш. 72.1028417° з. д. / -39.5482639; -72.1028417 (Пульинке, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-39.5482639&mlon=-72.1028417&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Пульинке

— Координаты

39°33′16″ ю. ш. 72°07′27″ з. д. / 39.5544861° ю. ш. 72.1243861° з. д. / -39.5544861; -72.1243861 (Пульинке, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-39.5544861&mlon=-72.1243861&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 39°33′16″ ю. ш. 72°07′27″ з. д. / 39.5544861° ю. ш. 72.1243861° з. д. / -39.5544861; -72.1243861 (Пульинке, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-39.5544861&mlon=-72.1243861&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Пульинке → Гуанеуэ → Пангипульи → Энко → Риньиуэ → Сан-Педро → Кальекалье → Вальдивия → Тихий океан


Страна

Чили Чили

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: ДлинаК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Пульинке (исп. Río Pullinque) — река в коммуне Пангипульи, провинции Вальдивия XIV области Лос-Риос на юге Чили. Вытекает из озера Калафкен и впадает в озеро Пульинке.

Напишите отзыв о статье "Пульинке (река)"



Ссылки

  • [www.dga.cl/otros/informestecnicos/informestecnicos/SDT183/InformeBioBio.pdf Evaluacion de los recursos hidricos superficiales en la cuenca del rio Bio Bio]

Отрывок, характеризующий Пульинке (река)

– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.