Пумпур, Андрей Индрикович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Пумпур
латыш. Andrejs Pumpurs
Место рождения:

хутор «Кейраны» (Лиелюмправа), Рижский уезд
Лифляндская губерния,
Российская империя
(ныне Бирзгалская волость, Кегумский край,Латвия)

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

Поэт

Годы творчества:

1841-1901

Жанр:

эпос, стихотворения

Язык произведений:

Латышский язык

Андре́й И́ндрикович Пу́мпур (Андрей Пумпурс, латыш. Andrejs Pumpurs; 4 октября 1841, хутор «Кейраны», Лиелюмправа, Рижский уезд, Лифляндская губерния (ныне Бирзгалская волость)  — 19 июля 1902, Рига) — латышский поэт, один из ярких представителей «народного романтизма».

Автор эпоса «Лачплесис», классического произведения латышской литературы. Помимо «Лачплесиса» написал ряд сатирических стихотворений.





Биография

Из семьи малоземельного крестьянина. В молодости, в 18671872 годах, работал помощником землемера.

В 1876 году Пумпур уехал в Москву, вступил в добровольческий полк и участвовал в Русско-турецкой войне — воевал в Сербии. Закончив юнкерское училище в Одессе, до конца жизни служил в российской императорской армии.

Последние годы провёл на родине, служа в чине штабс-капитана, интендантом в Двинске (Даугавпилсе). Здесь умерли его дочь и сын.

Умер в Риге и похоронен на рижском Большом кладбище.

Память

  • Именем Пумпура названы улица и сквер в Даугавпилсе.
  • В память о нём в центре города в сквере, носящем его имя, установлен памятник (скульптор Е. Волкова).
  • В Лиелварде открыт музей поэта.
  • В 1961 году была выпущена почтовая марка СССР, посвященная Пумпуру.

Творчество

В печати дебютировал в 1869 году. Помимо «Лачплесиса», издал сборник стихов „Tēvijā un svešumā“ («На родине и на чужбине», 1890) и путевые очерки „No Daugavas līdz Donavai“ («От Даугавы до Дуная»; 1895).

Произведения

  • 1888 — «Лачплесис. Латышский народный герой» — героический эпос.
  • 1890 — «На родине и на чужбине» — сборник стихов.

Напишите отзыв о статье "Пумпур, Андрей Индрикович"

Литература

  • Viktors Hausmanis, ed.: Latviešu rakstniecība biogrāfijās. Rīga: LZA, 1992.
  • Anita Rožkalne, project manager: Latviešu rakstniecība biogrāfijās. 2., rev. und erw. Aufl.- Rīga: Zinātne, 2003.
  • Teodors Zeiferts: Latviešu rakstniecības vēsture. Rīga: 1922.
  • Arveds Švābe: Latvijas vēsture 1800—1914. Uppsala: Daugava, 1958.
  • Arveds Švābe, ed.: Latvju enciklopēdija. Stockholm: Trīs Zvaigznes, 1952—1953.

Ссылки

  • Пумпур Андрей Индрикович — статья из Большой советской энциклопедии.
  • Пумпурс // Литературная энциклопедия
  • [philatelia.ru/classik/plots/?more=1&id=2837 Пумпур, Пумпурс (Pumpurs) Андрей Индрикович (1841—1902)]
  • [www.intelros.ru/readroom/rus_mir_lat/xxvii-2011/9504-yetnograficheskie-yekskursy-andreya-pumpura-avtora-latyshskogo-yeposa-lachplesis.html Этнографические экскурсы Андрея Пумпура — автора латышского эпоса «Лачплесис»]


Отрывок, характеризующий Пумпур, Андрей Индрикович

– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.