Пуровер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пуровер (англ. pour over — лить сверху) — метод заваривания кофе, при котором горячая вода проходит через молотый кофе, находящийся в специальной воронке с бумажным фильтром[1].

Второе название метода — Харио (Hario), происходящее от названия одноимённой японской фирмы, производящей специализированную посуду для заваривания кофе[2][3][4].





Приготовление пуровера

Для заваривания пуровера необходимо специальное оборудование: воронка-дриппер, фильтр, пуровер-чайник, термосохраняющий сосуд для заваренного кофе, нагреватель для воды с функцией поддержания температуры на заданном уровне.

Молотый кофе насыпают в помещенный в воронку фильтр и двигаясь по спирали, струей воды проливают его около двух минут. Температура воды должна соответствовать 92-96 градусам, струя воды должна быть очень тонкой. Во время приготовления необходимо тщательно следить за всем процессом от начала до конца: за потоком воды, временем приготовления и правильностью помола.

Вкус кофе, заваренного методом «пуровер», приближен к эспрессо. При этом крепость напитка можно регулировать, снижая или увеличивая количество используемого молотого кофе.

Также существуют специализированные пуровер-кофеварки.

История

Метод ведет своё начало с 1908 года и имеет японские корни. Процесс заваривания пуровер представляет собой ритуал, несколько схожий с чайной церемонией. Иногда пуровер называют «кофейной церемонией»[5].

Популярность метод начал набирать в 2010 году. К 2011 году его популярность стала настолько заметна, что The New York Times опубликовали большую статью об этом методе[6].

Напишите отзыв о статье "Пуровер"

Ссылки

  • [eatocracy.cnn.com/2012/08/13/pour-over-coffee/ «Got a minute (or three or four)? Perfect your coffee pour-over»] (англ.). CNN. [www.webcitation.org/6HhNr3Bi0 Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].

Примечания

  1. [www.travelerscoffee.ru/stories/barista-blog/ Блог бариста] (рус.). Traveler’s Coffee. [www.webcitation.org/6HhNgwkaP Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  2. [www.timeout.ru/spb/feature/425647 А харио не треснет?] (рус.). Time Out (25 апреля 2014). Проверено 9 июля 2014.
  3. [zavario.ru/?page_id=167 Харио] (рус.). zavario.ru. Проверено 9 июля 2014.
  4. [soyuzcoffee.com/ru/lifestyle/brewing-guides/hario-v60-pour-over Способ заваривания харио V60 пуровер] (рус.). soyuzcoffee.com. Проверено 9 июля 2014.
  5. [www.fontanka.ru/2012/06/27/091/ «Кофе для гурманов: три необычных способа заварки»] (рус.). Фонтанка.ру. [www.webcitation.org/6HhNiQJgQ Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
  6. [www.nytimes.com/2011/02/13/magazine/13Food-t-000.html «Japan’s Pour-Over Coffee Wins Converts»] (англ.). The New York Times. [www.webcitation.org/6HhNpHFKY Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].

Отрывок, характеризующий Пуровер

Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.