Пушкар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Пушкар
англ. Pushkar
хинди पुष्कर
Страна
Индия
Штат
Раджастхан
Округ
Координаты
Высота центра
510 м
Население
14 789 человек (2001)
Конфессиональный состав
Показать/скрыть карты

Пу́шкар (англ. Pushkar, хинди पुष्कर) — город в округе Аджмер в штате Раджастхан, Индия. Расположен в 14 км к северо-западу от города Аджмера. Пушкар является одним из священных мест паломничества в индуизме. Его часто называют «тиртхарадж» — царь всех мест паломничества. Пушкар также пользуется большой популярностью среди западных туристов.

Город расположен на берегах священного озера Пушкар. Средняя высота города над уровнем моря составляет 510 метров. Пушкар является одним из древнейших городов Индии. Дата его основания неизвестна, но индуистские предания ассоциируют появление города с творцом Вселенной Брахмой. Говорится, что Брахма, с целью получить даршан Вишну, совершал в этом месте суровые аскезы в течение 60 000 лет.

В Пушкаре расположено много индуистских храмов. Большинство древних храмов были разрушены мусульманами и впоследствии восстановлены. Наиболее известным является храм Брахмы, построенный в XIV веке. Это один из немногих храмов в мире, посвящённых этому божеству. На берегах озера Пушкар расположены 52 гхата, где паломники принимают омовение в священном озере. Пушкар также известен тем, что ежегодно здесь проходит известная ярмарка верблюдов.



Этимология

Пушкар в переводе с санскрита означает «голубой цветок лотоса». Индуисты верят, что бог послал лебедя, держащего в клюве цветок лотоса, чтобы в месте, где упадет цветок, Брахма создал великий жертвенник. И место, где упал лотос, было названо Пушкар.

Напишите отзыв о статье "Пушкар"

Ссылки

  • Путеводитель «Пушкар» в Викигиде (англ.)
  • [www.pushkarfairtour.com Information About Pushkar Town]  (англ.)
  • [www.pushkarfestival.com Pushkar Camel Fair]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Пушкар

– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.