Пуэнте-Альто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город и коммуна
Пуэнте-Альто
исп. Puente Alto
Герб
Страна
Чили
Область
Столичная
Провинция
Коммуна
Пуэнте-Альто
Координаты
Алькальд
Мануэль Хосе Оссандон Ираррасабаль
Основан
Площадь
88,2 км²
Высота центра
673 м
Официальный язык
Население
627 263 человек (2007)
Плотность
7111,83 чел./км²
Агломерация
Названия жителей
Puentealtino
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.mpuentealto.cl/ entealto.cl]  (исп.)</div>

Карта
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1898 году

Пуэнте-Альто (исп. Puente Alto) — город в Чили. Административный центр одноимённой коммуны и провинции Кордильера. Население города — 492 603 человек (2007). Город и коммуна входит в состав Столичной области и провинции Кордильера. Город входит в состав городской агломерации Большой Сантьяго.

Территория коммуны — 88,2 км². Численность населения коммуны — 627 263 жителей (2006). Плотность населения — 7111,83 чел./км².



Расположение

Город расположен в 18 км на юг от столицы Чили города Сантьяго.

Коммуна граничит:

Демография

Согласно сведениям, собранным в ходе переписи Национальным институтом статистики, население коммуны составляет 627 263 человек, из которых 307 555 мужчин и 319 708 женщин.

Население коммуны составляет 9,49 % от общей численности населения Столичной области. 100 % — городское население.

Напишите отзыв о статье "Пуэнте-Альто"

Ссылки

  • [www.mpuentealto.cl/ Официальный сайт коммуны]

Отрывок, характеризующий Пуэнте-Альто

Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Пуэнте-Альто&oldid=72289232»