Пуэрториканцы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пуэрториканцы
Численность и ареал

Всего: 8,5 млн. чел.
Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико:
3,96 млн.
США США:
4,4 млн.
Виргинские Острова (США) Виргинские Острова (США):
8 558[1]
Доминиканская Республика Доминиканская Республика:
2 897[2]
Канада Канада:
2 020[3]
Мексика Мексика:
1 970[4]

Язык

испанский, английский

Религия

католицизм

Входит в

романские народы

Родственные народы

латиноамериканцы, испанцы

Пуэрториканцы — народ в Латинской Америке, основное население о. Пуэрто-Рико. По состоянию на 2009 г. общая численность составляла 8,5 млн чел., в том числе в Пуэрто-Рико — около 4,0 млн чел., в США — 4,4 млн человек[5]. Вероисповедание — преимущественно католицизм. Язык — испанский.





Происхождение

В XVI в. на острове жили индейцы таино. У них было развито земледелие, рыболовство, охота, гончарное дело. В настоящее время основу ядра нации составляют потомки испанских иммигрантов (креолы), смешанные с коренным населением и вывезенными из Африки неграми-рабами. Согласно генетическим исследованием, пуэрториканцы имеют следующее происхождение: по мужским Y-хромосомам европейское происхождение имеет 70 % популяции, негритянское 20 % и индейское 10 %, по женской митохондриальной ДНК картина принципиально иная (61 % несут индейские гены, 26 % африканские и только 13 % европейские).

Занятия

В основном население занято в сфере обслуживания (36 %). Меньше — в промышленности и сельском хозяйстве. Живущие в США пуэрториканцы заняты, как правило, на низкооплачиваемых работах.

Бытовые традиции

В области семейных отношений в Пуэрто-Рико распространена нуклеарная семья, встречается большая. Распространено обрядовое родство — компадрасго, то есть отношения с крёстными. Популярны неформальные браки. Многие семьи состоят из одной матери и детей от разных отцов.

Одежда, как на юге США. Заметно отличие — сомбреро.

Пища: в виду одностороннего развития экономики продовольствие в основном ввозное. Употребляются жиры, свиное мясо, картофель, мука, рис, овощи. У трудящихся в большей степени в пищу идут кукуруза, бобы, бананы.

Культура

Из народных ремёсел развиты резьба по дереву, керамика, плетение корзин, ковриков, шляп, кружевное производство, вышивка.

Из развлечений развиты песни и танцы, широко бытуют азартные игры, петушиные бои. В культуре смешались элементы трёх культур: испанской, индейской и африканской. Встречаются танцы, восходящие к африканским, например, бомба, исполняемая под звуки барабана. Основой национальной музыки являются старинные мелодии (данса). Из инструментов наиболее распространена гитара. Наиболее яркий композитор — Хуан Морено Кампос (1858—1896).

Для художественной литературы Пуэрто-Рико характерно значительное развитие поэзии. Хосе Готье Бенитес (1850—1880) и Хосе Х. Падилья (1829—1896) в XIX в. были известны во всех испаноязычных странах.

В изобразительном искусстве наиболее древние памятники — пещерные росписи индейцев, их керамика и каменные статуэтки. В архитектуре расцвет пришёлся на колониальный период, XVI-XVII вв. В настоящее время здесь сильно влияние США. В облике городов сочетаются трущобы и одноэтажные посёлки со зданиями банков, отелей, клубов, вилл, многоэтажных домов. В XX в. ведущую роль в искусстве играет направление демократического реализма, возрождаются национальные традиции. Это связано ещё и с развитием туризма.

Напишите отзыв о статье "Пуэрториканцы"

Примечания

  1. [www.nacionmulticultural.unam.mx/Portal/Izquierdo/SIPIA/pueblos/islas_virgenes_eu.html Multiculturalism Mexico: United States Virgin Islands statistics]
  2. [www.nacionmulticultural.unam.mx/Portal/Izquierdo/SIPIA/pueblos/pdfs/republica%20dominicana%20informacion.pdf Multiculturalism Mexico: Dominican Republic statistics]
  3. [www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=92333&PTYPE=88971&RL=0&S=1&SUB=0&ShowAll=No&StartRow=1&Temporal=2006&Theme=80&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=837928 Census Canada 2006]
  4. [www.inegi.gob.mx/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/estudios/sociodemografico/ext_en_mex/extraen_mex.pdf#22 Los Extranjeros en Mexico]
  5. [factfinder.census.gov/servlet/ADPTable?_bm=y&-context=adp&-qr_name=ACS_2008_1YR_G00_DP5&-ds_name=ACS_2008_1YR_G00_&-tree_id=306&-redoLog=false&-geo_id=01000US&-format=&-_lang=en&-search_map_config= Census Bureau 2009] (англ.)

Литература

  • Народы и религии мира, под ред. В. А. Тишкова, М.,1992.
  • Латинская Америка: энциклопедический справочник, том 2, гл. ред. В. В. Вольский, М.,1982.

Отрывок, характеризующий Пуэрториканцы

– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.