Пуэрто-Рико (жёлоб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пуэрто-Рико (жёлоб)Пуэрто-Рико (жёлоб)

</tt> </tt> </tt>


Жёлоб Пуэрто-Рико
Расположение жёлоба Пуэрто-Рико (по данным Геологической службы США)
19°50′09″ с. ш. 66°45′16″ з. д. / 19.83583° с. ш. 66.75444° з. д. / 19.83583; -66.75444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=19.83583&mlon=-66.75444&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 19°50′09″ с. ш. 66°45′16″ з. д. / 19.83583° с. ш. 66.75444° з. д. / 19.83583; -66.75444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=19.83583&mlon=-66.75444&zoom=9 (O)] (Я)
ОкеанАтлантический океан
МореКарибское море
Длина1754 км
Ширина97 км
Глубина8742 м
Жёлоб Пуэрто-Рико
Жёлоб Пуэрто-Рико, Атлантический океан

Жёлоб Пуэрто-Рико — океанический жёлоб, расположенный на границе Карибского моря и Атлантического океана. Образование жёлоба связано со сложным переходом между зоной субдукции с юга вдоль островной дуги Малых Антильских островов и зоной трансформного разлома (границей плит), простирающейся на восток между Кубой и Гаити через жёлоб Кайман к побережью Центральной Америки. Проведённые исследования подтвердили возможность появления значительных цунами в результате землетрясений в этом районе[1].

Остров Пуэрто-Рико находится непосредственно с юга от жёлоба. Длина жёлоба составляет 1754 км, ширина около 97 км, наибольшая глубина составляет 8380 м, что является максимальной глубиной Атлантического океана. Измерения, сделанные в 1955 году с американского судна «Вима», показали глубину жёлоба 8385 м[2].





Геологическое строение

Жёлоб Пуэрто-Рико проходит по границе двух плит, которые движутся горизонтально относительно друг друга с небольшим компонентом субдукции. Карибская плита движется на восток, а Северо-Американская плита — на запад. Северо-Американская плита подминается Карибской плитой в юго-восточной части Карибского моря. Вдоль островной дуги к юго-востоку от Пуэрто-Рико до побережья Южной Америки наблюдается вулканическая активность.

Пуэрто-Рико, Американские Виргинские острова, Британские Виргинские острова и Доминиканская Республика не имеют на своей территории активных вулканов, но находятся в зоне риска при землетрясениях и цунами.

Информирование населения

С 1988 года, Сейсмологическое общество Пуэрто-Рико пытается использовать СМИ для информирования населения о будущих землетрясениях, которые могут обернуться катастрофами.

После цунами в 2004 году, которое затронуло больше сорока стран в Индийском океане множество людей стало бояться повторения подобных событий на Карибах. Местные правительства стали разрабатывать планы действий при чрезвычайных ситуациях. В правительстве США, где изучали проблему в течение нескольких лет[3], решили усилить сейсмологические исследования в регионе и разработку систем предупреждения цунами.

История землетрясений

11 октября 1918 года, на западном побережье острова Пуэрто-Рико произошло довольно сильное землетрясение с последующим цунами. В 1953 году прибрежные районы Санто-Доминго (Доминиканская республика) также попали в зону землетрясения. В обоих этих трагических события эксперты винят жёлоб Пуэрто-Рико. На острове Пуэрто-Рико также часто наблюдаются подземные толчки, например в 1981 и 1985 годах. Землетрясение 2010 года в восточной части острова Гаити разрушило столицу государства Гаити Порт-о-Пренс и окрестности, привело к многочисленным человеческим жертвам.

Крупнейшие землетрясения вблизи Пуэрто-Рико и Виргинских островов[3]
Место землетрясения Год Магнитуда
Гаити 2010 7.0
Доминиканская республика 1953 6.9
Каньон Мона 1946 7.5
Доминиканская республика 1946 8.1
Каньон Мона 1918 7.5
Пролив Анегада 1867 7.5
Жёлоб Пуэрто-Рико 1787 8.1

Напишите отзыв о статье "Пуэрто-Рико (жёлоб)"

Примечания

  1. [oceanexplorer.noaa.gov/explorations/03trench/welcome.html Puerto Rico Trench 2003: Cruise Summary Results]
  2. Пуэрто-Рико (жёлоб) — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. 1 2 [pubs.usgs.gov/fs/fs141-00/fs141-00.pdf Earthquakes and Tsunamis in Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands]

Отрывок, характеризующий Пуэрто-Рико (жёлоб)

Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.