Пхангнга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Пхангнга
тайск. พังงา
Страна
Таиланд
Провинция
Пхангнга
Координаты
Площадь
6,75 км²
Тип климата
тропический
Официальный язык
Население
9559 человек (2005)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Пхангнга (тайск. พังงา) — город в Южном Таиланде, административный центр одноимённой провинции.

В 2005 году в городе проживало 9559 жителей.





География

Площадь Пхангнга 6,75 км², полностью занимает территорию тамбона Тхайчанг столичного ампхое Мыанг-Пхангнга.

Административное деление

Муниципалитет города был создан 11 февраля 1937 года.[1]. Город делится на 9 чумчонов.

  1. Талатъяй (ตลาดใหญ่)
  2. Бориракбамрунг (บริรักษ์บำรุง)
  3. Самаккхи (สามัคคี)
  4. Тхунгчеди (ทุ่งเจดีย์)
  5. Руамчайпхаттхана (ร่วมใจพัฒนา)
  6. Накроккхокъя (นากรอกคอกหญ้า)
  7. Тханонмай (ถนนใหม่)
  8. Кхаочанг (เขาช้าง)
  9. Вангмокэнг (วังหม้อแกง)

Изображения

Напишите отзыв о статье "Пхангнга"

Ссылки

  • [www.phangngacity.go.th Городской сайт]

Примечания

  1. [www.phangngacity.go.th/about_us.html About us](недоступная ссылка — история). Phang Nga city administration. [web.archive.org/20070928195430/www.phangngacity.go.th/about_us.html Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007].


Отрывок, характеризующий Пхангнга

– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.