Фиолетовый шмель-плотник
Фиолетовый шмель-плотник | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Xylocopa violacea (Linnaeus, 1758) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Шмель-пло́тник фиоле́товый[1] (лат. Xylocopa violacea) — вид одиночных пчёл семейства Apidae. Крупное одиночное насекомое, один из пяти видов палеарктического подрода Xylocopa рода Xylocopa.
Описание
Длина тела — 20—28 мм, тело чёрное, однако грудь и, особенно, голова с синим металлическим блеском, крылья тёмные с фиолетовым отливом.
У самок второй членик жгутика усика равен по длине трём вместе взятым следующим, внешняя поверхность голени задней ноги с гладкой площадкой, по краям которой расположены маленькие зубцы.
У самцов два последних членика усиков красные, последний — изогнутый; спинка среднегруди частично покрыта серыми волосками, тазики задних ног с зубцом.
Лёт имаго с конца середины апреля по конец сентября, спаривание происходит преимущественно весной. Гнёзда строит в сухих створах и ветвях деревьев, деревянных постройках и телеграфных столбах, выгрызая в них ходы и строя в них 10—12 смежных ячеек с перегородками из измельчённой древесины. В каждую ячейку помещает пыльцовую массу, сформированную в виде удлиненного тетраэдра, куда откладывается одно яйцо.
Даёт одно поколение в год. Молодые имаго зимуют в ходах в древесине.
Распространение
Вид встречается преимущественно в южной части Европы, в Крыму, на Кавказе, в Турции, в Передней Азии и на Ближнем Востоке.
В России ареал включает: Белгородскую область, Воронежскую область, Курскую область, Рязанскую область, Астраханскую область, Самарскую область, Саратовскую область, Пензенскую область, Владимирскую область, Ростовскую область, Краснодарский край, Ставропольский край, Республику Калмыкию, Дагестан, Мордовию, Ингушетию, Кабардино-Балкарию, Чечню, Адыгею, Татарстан, Башкортостан,Алтайский край.Тамбовская область
На Украине распространён в южных областях, изредка встречается в большинстве областей.
В Белоруссии вид встречается в Гомельской области.
Охрана
Внесён в Красную книгу Украины.
- Bee September 2007-15.jpg
- Holzbiene2.jpg
- Holzbiene.jpg
Напишите отзыв о статье "Фиолетовый шмель-плотник"
Примечания
- ↑ Стриганова Б. Р., Захаров А. А. Пятиязычный словарь названий животных: Насекомые (латинский-русский-английский-немецкий-французский) / Под ред. д-ра биол. наук, проф. Б. Р. Стригановой. — М.: РУССО, 2000. — С. 304. — 1060 экз. — ISBN 5-88721-162-8.
Литература
- Стриганова Б. Р., Захаров А. А. Пятиязычный словарь названий животных: Насекомые (латинский-русский-английский-немецкий-французский) / Под ред. д-ра биол. наук, проф. Б. Р. Стригановой. — М.: РУССО, 2000. — С. 304. — 1060 экз. — ISBN 5-88721-162-8..
- М. А. Козлов, И. М. Олигер. Школьный атлас-определитель беспозвоночных. — М.: Просвещение, 1991. — 207 стр.: цв. ил. ISBN 5-09-001435-3. Тираж: 200 000 экз.
Ссылки
- [www.faunaeur.org/full_results.php?id=233530 Фауна Европы: Xylocopa violacea] (англ.)
- [www.catalogueoflife.org/testcol/details/species/id/6975025 Catalogue of Life — 25th October 2012: Информация о виде] (англ.)
Отрывок, характеризующий Фиолетовый шмель-плотник
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.