Пыздры (гмина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пыздры
Pyzdry
Герб
Страна

 Польша

Входит в

Вжесьнёвский повят

Президент

Кшиштоф Стружыньски (2006)

Население (2004)

7182

Плотность

52,08 чел./км²

Площадь

137,9 км²

Код автом. номеров

PWR

[www.pyzdry.pl/ Официальный сайт]
Координаты: 52°10′ с. ш. 17°41′ в. д. / 52.167° с. ш. 17.683° в. д. / 52.167; 17.683 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.167&mlon=17.683&zoom=12 (O)] (Я)

Пыздры (польск. Pyzdry) — гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Вжесьнёвский повят, Великопольское воеводство. Население 7182 человека (на 2004 год).



Сельские округа

  1. Бялобжег
  2. Цемерув
  3. Цемерув-Колёня
  4. Длуск
  5. Гронды-Дольне
  6. Гронды-Гурне
  7. Крушины
  8. Ксаверув
  9. Лисево
  10. Петшикув
  11. Петшикув-Колёня
  12. Ратае
  13. Руда-Коморска
  14. Тарнова
  15. Тшчанки
  16. Вальга
  17. Вромбчинек
  18. Вромбчинковске-Холендры
  19. Замость
  20. Заповедня

Соседние гмины

  1. Гмина Гизалки
  2. Гмина Колачково
  3. Гмина Лёндек
  4. Гмина Загурув
  5. Гмина Жеркув

Напишите отзыв о статье "Пыздры (гмина)"

Ссылки

  • [www.pyzdry.pl/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Пыздры (гмина)

И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]