Burning Man
Burning Man | |
Сожжение деревянной фигуры, символизирующей человека, на фестивале «Burning Man» | |
Основная информация | |
---|---|
Годы проведения |
1986 — наст. время |
Страна | |
Географические координаты |
40°47′00″ с. ш. 119°12′30″ з. д. / 40.78333° с. ш. 119.20833° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.78333&mlon=-119.20833&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°47′00″ с. ш. 119°12′30″ з. д. / 40.78333° с. ш. 119.20833° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.78333&mlon=-119.20833&zoom=14 (O)] (Я) |
[www.burningman.com www.burningman.com] |
«Burning Man» (англ.) (в буквальном переводе — «горящий человек») — ежегодное восьмидневное событие, происходящее в пустыне Блэк-Рок (англ. Black Rock Desert) (США, штат Невада). Фестиваль начинается в последний понедельник августа, в ноль часов одну минуту. Последний день приходится на День Труда, официальный праздник, отмечаемый в США в первый понедельник сентября, выходной день для большинства организаций. Кульминация происходит в субботу после заката, когда сжигают огромную деревянную статую человека.
Сами организаторы определяют событие как эксперимент по созданию сообщества радикального самовыражения, при этом полностью полагающегося только на себя (англ. radical self-expression, and radical self-reliance)[1]. На неделю в пустыне устанавливаются произведения современного искусства, часто фантастических форм. Некоторые из них сжигаются создателями до окончания «Burning Man». Там ездят сотни «мутированных» машин (англ. mutant vehicles) самого невероятного облика, многие участники ходят в костюмах персонажей искусства, зверей, предметов и так далее. Приехавшие в пустыню артисты дают выступления, популярны различные танцы. На нескольких танцполах круглосуточно работают диджеи. Вместе с тем, каждый участник ответственен за своё жизнеобеспечение (питание, воду, защиту от жары, ветра, холода, место для ночлега и т. д.) и очистку пустыни от каких-либо следов своего пребывания; обо всём этом надо позаботиться заранее.
Первое сожжение небольшого деревянного человека было в 1986 году, тогда ещё на одном из пляжей Сан-Франциско, небольшой группой друзей. Впоследствии круг участников расширился и переместился на нынешнее место в пустыню в штате Невада. В 2015 году в фестивале участвовало 70 тысяч человек[2].
Принципы фестиваля
Фестиваль Burning Man не имеет одной выделенной цели своего проведения. В большей мере фестиваль создаётся самими бёрнерами (англ. burners) — рядовыми участниками, которые призываются к выражению сообщества, искусства (в виде так называемых инсталляций), абсурдности, декоммодификации (англ. decommodification) и общего веселья. Организаторы призывают к активному участию в фестивале, посещение события в качестве наблюдателя не одобряется.
Декларируется 10 основных принципов:[3]
- Радикальное включение
- Дарение
- Декоммодификация
- Радикальная самодостаточность
- Радикальное самовыражение
- Общественные усилия
- Ответственность
- Не Оставляй Следа
- Участие
- Здесь и сейчас
Статистика фестиваля
Год | Тема | Количество участников |
---|---|---|
1986 | Без темы | 20 |
1987 | Без темы | 80 |
1988 | Без темы | 150—200 |
1989 | Без темы | >300 |
1990 | Без темы | 500 |
1991 | Без темы | 250 |
1992 | Без темы | 600 |
1993 | Без темы | 1 тыс. |
1994 | Без темы | 2 тыс. |
1995 | Good and Evil (рус. Добро и Зло) | 4 тыс. |
1996 | The Inferno (рус. Инферно) | 8 тыс. |
1997 | Fertility (рус. Плодородие) | 10 тыс. |
1998 | Nebulous Entity (рус. Туманная Сущность) | 15 тыс. |
1999 | Wheel of Time (рус. Колесо Времени) | 23 тыс. |
2000 | The Body (рус. Тело) | 25 400 |
2001 | Seven Ages (рус. Семь Веков) | 25 659 |
2002 | The Floating World (рус. Плавающий Мир) | 28 979 |
2003 | Beyond Belief (рус. За пределами Веры) | 30 586 |
2004 | The Vault of Heaven (рус. Небосвод) | 35 664 |
2005 | Psyche — The Conscious, Subconscious & Unconscious (рус. Психика — Сознательное, Подсознательное и Бессознательное) |
35 567 |
2006 | Hope and Fear: The Future (рус. Надежда и Страх: Будущее) | 38 989 |
2007 | The Green Man (рус. Зеленый Человек) | 47 366 |
2008 | American Dream (рус. Американская Мечта) | 49 599[4] |
2009 | Evolution (рус. Эволюция) | 43 435 |
2010 | Metropolis (рус. Столица) | 50 504 |
2011 | Rites of Passage (рус. Обряды) | 53 963 |
2012 | Fertility 2.0 (рус. Плодородие 2.0) | 52 385 |
2013 | Cargo Cult (рус. Культ Карго) | 68 000 |
2014 | Caravansary(рус. Караван-сарай) | 65 000 |
2015 | Carnival of Mirrors(рус. Карнавал Зеркал) | 70 000 |
2016 | 30-й юбилейный фестиваль Burning Man 2016 (Горящий Человек) | 75 000 |
См. также
Напишите отзыв о статье "Burning Man"
Примечания
- ↑ [www.burningman.com/whatisburningman/ What is Burning Man?] (англ.). [www.webcitation.org/66AOUrX4Q Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
- ↑ [slon.ru/posts/56106 Гори синим пламенем. В Неваде завершился Burning Man 2015]
- ↑ [www.burningman.com/whatisburningman/about_burningman/principles.html 10 principles of Burning Man] (англ.). [www.webcitation.org/66AOVSRTy Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
- ↑ Kristin S. Larsen. [www.rgj.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20080903/NEWS10/809030419/1321/NEWS 49,599 attended Burning Man festival] (September 3, 2008). (англ.)
Ссылки
- [www.burningman.com Официальный сайт фестиваля Burning Man]
- [web.archive.org/web/20061205092049/autopilot.kommersant.ru/issues/auto/2006/011/88.HTML «Буря в пустыне»], Дмитрий Попов, «КоммерсантЪ», ноябрь 2006, No 11 (152)
- [sgustok.org/text/burning-man Burning Man] на сайте SGUSTOK MAGAZINE, Денис Ковалев, 2007
- [www.photographer.ru/gallery/thumbnails187.htm Burning Man в фотографиях Павла Антонова], 2011
- [loveopium.ru/prazdniki/burning-man.html Фестиваль «Горящий человек 2012» в Неваде. Фоторепортаж]
Отрывок, характеризующий Burning Man
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!