Пьевепелаго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Пьевепелаго
Pievepelago
Страна
Италия
Провинция
Координаты
Площадь
76 км²
Население
2115 человек
Плотность
28 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
(+39) 0536
Почтовый индекс
41027
Код ISTAT
036031
Показать/скрыть карты

Пьевепе́лаго (итал. Pievepelago, эмил.-ром. Pivpélegh) — коммуна в Италии, в регионе Эмилия-Романья, подчиняется административному центру Модена. Высшими точками на территории населённого пункта являются горы Монте-Джово (1991 м) и Монте-Рондинайо (1964 м).

Население составляет 2115 человек, плотность населения — 28 чел./км². Занимает площадь 76 км². Почтовый индекс — 41027. Телефонный код — 0536.


Напишите отзыв о статье "Пьевепелаго"

Отрывок, характеризующий Пьевепелаго

– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.