Пьемонтский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьемонтский язык
Самоназвание:

Piemontèis

Страны:

Италия

Регионы:

Пьемонт

Общее число говорящих:

2 млн

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская ветвь
Западная группа
Северо-итальянская подгруппа
Галло-итальянский кластер
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

pms

См. также: Проект:Лингвистика

Пьемонтский язык (пьемонтское наречие; пьем. lenga piemontèisa) — один из галло-итальянских языков, распространённый на северо-западе Италии в области Пьемонт. Традиционно относится к «итальянским диалектам». На нём разговаривают около 2 миллионов человек.





Ареал и численность

Территория распространения пьемонтского охватывает лишь центр области Пьемонт. Западную, альпийскую, часть Пьемонта (запад провинций Кунео и Турин) занимают окситанские и арпитанские говоры. Граница между пьемонтским, окситанскими и франкопровансальскими говорами весьма неопределенна, поскольку на равнине пьемонтский вытесняет эти говоры, сохраняя их некоторые черты. Запад провинции Новара и провинция Оссола относятся к ломбардскому ареалу.

Диалекты

Пьемонтский разделяется на

  • туринский, на основе которого сформировалось пьемонтское койне;
  • говор канавезе;
  • говор Бьеллы (бьеллезе);
  • говор Ланге (лангароло);
  • говор Монферрато (монферрино) и
  • верхнепьемонтский.

Существует и более общее разделение: верхнепьемонтский (западный) вместе с туринским противопоставляется нижнепьемонтскому (восточному).

Между пьемонтским и другими галло-итальянскими диалектами чётких границ нет. Говоры на юге Пьемонта, по границе с Лигурией, сочетают лигурские и пьемонтские характеристики. На востоке Пьемонта говор провинции Верчелли относится к переходной пьемонтско-ломбардской зоне. На юго-востоке говоры южной части провинции Алессандрия отражают сложное переплетение пьемонтских, ломбардских, эмилианских и лигурских черт, а район Валле-Куроне относится к эмилианскому ареалу.

Койне на основе туринского говора, именуемое также пьемонтским койне, распространено по всему Пьемонту, в том числе и в долинах, населённых носителями окситанских говоров, а также в соседней Валь-д’Аосте, где исконными являются арпитанские (франко-провансальские) говоры.

Письменность

Алфавит пьемонтского языка:

А а B b C c D d E e Ë ë F f G g
H h I i J j L l M m N n Ò ò O o
P p Q q R r S s T t U u V v Z z

Лексика

Некоторые лексические единицы пьемонтского языка в сравнении с лексикой других романских языков.

Пьемонтский Итальянский Французский Испанский Румынский Каталанский Латинский Русский
cadrega sedia chaise silla scaun cadira sella/cathedra стул
pijé prendere prendre tomar a lua prendre capere/prendere брать
surtì uscire sortir salir a ieşi sortir exire уходить
droché/casché/tombé cadere tomber caer a cădea caure cadere падать
ca/mison casa maison casa casă casa casa дом
brass braccio bras brazo braţ braç bracchium рука
nùmer numero numéro número număr nombre numerus число
pom mela pomme manzana măr poma malum яблоко
travajé lavorare travailler trabajar a lucra treballar laborare/operari работать
crava capra chèvre cabra capră cabra capra коза
scòla scuola école escuela şcoală escola schola школа
bòsch legno bois madera lemn bosc lignum древесина
monsù signore monsieur señor domn senyor dominus господин
madama signora madame señora doamnă senyora domina госпожа
istà estate été verano vară estiu aestas лето
ancheuj oggi aujourd'hui hoy astăzi avui hodie сегодня
dman domani demain mañana mâine demà cras завтра
jer ieri hier ayer ieri ahir heri вчера
lùnes lunedì lundi lunes luni dilluns dies lunae понедельник
màrtes martedì mardi martes marţi dimarts dies martis вторник
mèrcol/merco mercoledì mercredi miércoles miercuri dimecres dies mercurii среда
giòbia giovedì jeudi jueves joi dijous dies Iovi четверг
vënner venerdì vendredi viernes vineri divendres dies veneris пятница
saba sabato samedi sábado sâmbătă dissabte dies saturnis суббота
dumìnica domenica dimanche domingo duminică diumenge dies Soli воскресенье

Напишите отзыв о статье "Пьемонтский язык"

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на пьемонтском языке
«Intrada»

В Викисловаре список слов пьемонтского языка содержится в категории «Пьемонтский язык»
  • [groups.yahoo.com/group/piemontviv Piemont Viv] — пьемонтская электронная рассылка, используемая носителями языка по всему миру
  • [xoomer.virgilio.it/guidematt Website in Piedmontese] edited by Guido Dematteis with information on the language, poetry, scientific physics papers, short stories, and the novel The King of Elfland's Daughter by Lord Dunsany translated into Piedmontese
  • [www.nostereis.org/lezione_0.html Breve corso Online] (Уроки на итальянском и глоссарий)
  • [bertola.eu/piemonteis/?_l=en A short guide to Piemonteis]: Links and a 7-page brief over the main features of the language
  • [digilander.libero.it/dotor43/ Lingua Piemontese e Aerei di Carta] (Грамматика и словарь.)
  • [www.arbut.net Arbut — Ël piemontèis a scòla] Program for Teaching Piedmontese in Schools


Отрывок, характеризующий Пьемонтский язык

Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.