Пьеррон, Пьер-Алексис

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пьер-Алексис Пьеррон»)
Перейти к: навигация, поиск
Пьер-Алексис Пьеррон
Pierre-Alexis Pierron
Дата рождения:

17 июля 1814(1814-07-17)

Место рождения:

Шамплит, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Дата смерти:

30 ноября 1878(1878-11-30) (64 года)

Место смерти:

Ролампон, Франция

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Пьер-Алекси́с Пьерро́н (фр. Pierre-Alexis Pierron; 17 июля 1814 года, Шамплит — 30 ноября 1878 года, Ролампон) — французский эллинист, известный своими переводами на французский язык Аристотеля, Марка Аврелия и биографий Плутарха.



Публикации

Переводы:

Другие публикации:

  • «История греческой литературы» (Histoire de la littérature grecque, 1850);
  • «История древне-римской литературы» (Histoire de la littérature romaine, 1852).
  • L’Iliade d’Homère, texte grec revu et corrigé… précédé d’une introduction; Paris, Lib. de L. Hachette et Cie, 1869.

Под всевдонимом «Капитан Жорас» (Capitaine Jorasse) опубликовал роман «Hautecombe» (1861).

См. также

  • [fr.wikisource.org/wiki/Alexis_Pierron Тексты публикаций Пьеррона]

Напишите отзыв о статье "Пьеррон, Пьер-Алексис"

Ссылки

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Пьеррон, Пьер-Алексис


17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.