Пьеррон, Пьер-Алексис
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
(перенаправлено с «Пьер-Алексис Пьеррон»)
Пьер-Алексис Пьеррон | |
Pierre-Alexis Pierron | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Пьер-Алекси́с Пьерро́н (фр. Pierre-Alexis Pierron; 17 июля 1814 года, Шамплит — 30 ноября 1878 года, Ролампон) — французский эллинист, известный своими переводами на французский язык Аристотеля, Марка Аврелия и биографий Плутарха.
Публикации
Переводы:
- «Метафизика» Аристотеля (1840),
- «Театр» Эсхила (1841)
- «Мысли» Марка Аврелия (1843),
- биографии Плутарха (1843-1854).
Другие публикации:
- «История греческой литературы» (Histoire de la littérature grecque, 1850);
- «История древне-римской литературы» (Histoire de la littérature romaine, 1852).
- L’Iliade d’Homère, texte grec revu et corrigé… précédé d’une introduction; Paris, Lib. de L. Hachette et Cie, 1869.
Под всевдонимом «Капитан Жорас» (Capitaine Jorasse) опубликовал роман «Hautecombe» (1861).
См. также
- [fr.wikisource.org/wiki/Alexis_Pierron Тексты публикаций Пьеррона]
Напишите отзыв о статье "Пьеррон, Пьер-Алексис"
Ссылки
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
- Пьеррон, Пьер-Алексис // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Пьеррон, Пьер-Алексис
17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.