Пьер — сотрудник милиции

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пьер - сотрудник милиции (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Пьер — сотрудник милиции
груз. პიერი მილიციის თანამშრომელი
Жанр

лирическая комедия

Режиссёр

Давид Рондели

Автор
сценария

Леван Челидзе

В главных
ролях

Имеда Кахиани
Давид Абашидзе

Кинокомпания

Грузия-фильм

Длительность

87 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

грузинский

Год

1965

IMDb

ID 0274719

К:Фильмы 1965 года

«Пьер — сотру́дник мили́ции» (груз. პიერი მილიციის თანამშრომელი) — советская грузинская чёрно-белая лирическая комедия режиссёра Давида Рондели. Премьера фильма состоялась в 1965 году в Тбилиси[1], по другим данным — 18 июля 1966 г. в Москве.





Сюжет

Пьер Челидзе, лучший барабанщик города, возвращается из армии и поступает на службу в милицию. Над ним смеются друзья, осуждают родственники, бросает возлюбленная Тина, но Пьер непреклонен и с честью выполняет первое порученное ему дело.

В ролях

Съёмочная группа

  • Режиссёр-постановщик: Давид Рондели
  • Сценарист: Леван Челидзе
  • Операторы: Абесалом Майсурадзе, Юрий Феднев
  • Композитор: Нугзар Вацадзе
  • Художник-постановщик: Кахабер (Кахи) Хуцишвили
  • Монтажёр: Лариса Дигмелова
  • Художник по костюмам: Шота Гоголашвили
  • Звукорежиссёры: Г. Берияшвили, Давит Ломидзе
  • Дирижёр: Газиз Дугашев

Напишите отзыв о статье "Пьер — сотрудник милиции"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0274719/releaseinfo#akas Pieri — militsiis tanamshromeli (1965) — Release dates]  (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пьер — сотрудник милиции

– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.