Пьяцца-Гранде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 827
[whc.unesco.org/ru/list/827 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/827 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/827 фр.]

Пьяцца-Гранде («Большая площадь», Piazza Grande) является историческим центром города Модена и состоит под охраной как объект Всемирного наследия. На площади господствует Моденский собор (см. изображение, в центре панорамы) с характерной кампанилой. Здание Городского совета (Palazzo Comunale; на панораме справа от собора) построено в 1194 году; от первоначальной постройки сохранилась часовая башня (Torre dell’Orologio).

Собор посвящён патрону города святому Геминиану, который занимал моденскую кафедру в IV веке. Он был начат постройкой в 1099 году. Это внушительных размеров здание, облицованное розовым мрамором, один из лучших образцов романского стиля в Италии. Здание начал строить архитектор из Ломбардии Ланфранко (ит. Lanfranco). Скульптурное убранство выполнено неким Вилигельмусом (Wiligelmus). Работы были закончены в 1322 году, когда наметился переход к готике, что видно по украшающей главный портал розе, созданной Ансельмо да Кампионе (XII век). В несильно заглублённой крипте находится погребение святого - покровителя Модены. Главный фасад собора на площадь не выходит и находится в торцевой части здания (на фото - слева)

Стройная кампанила, именуемая Гирландина (в центре панорамы площади), высится рядом с собором. Она построена между 1100 и 1319 годами.Местные жители называют её за высоту "указательным пальцем Господа". Наверх ведёт лестница из 191 ступени. Как и некоторые башни в разных итальянских городах, она явно наклонена.

Напишите отзыв о статье "Пьяцца-Гранде"



Литература

• Baedecker. Italien. Verlag Karl Baedeker. ISBN 3-8297-1091-7

Отрывок, характеризующий Пьяцца-Гранде

– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.