Пэрство Великобритании
Пэрство Англии |
Пэрство Шотландии |
Пэрство Ирландии |
Пэрство Великобритании |
Пэрство Соединённого королевства |
Пэрство Великобритании (англ. Peerage of Great Britain) включает в себя все ныне существующие пэрства, созданные в королевстве Великобритании после акта об унии 1707 года, но до Акта об унии 1800 года. Он заменил пэрства Англии и Шотландии, пока оно не было заменено собою пэрством Соединенного королевства в 1801 году.
До принятия Акта о Палате лордов 1999 года все пэры Великобритании могли заседать в Палате лордов.
Рангами великобританского пэрства, в порядке убывания, являются герцог, маркиз, граф, виконт и барон.
В следующей таблице великобританских пэров указываются высшие или равные титулы в других пэрствах.
Содержание
Герцоги в пэрстве Великобритании
См. также Список герцогских титулов Британских островов
Титул | Создание | Другие герцогские титулы |
---|---|---|
Герцог Брендон | с 1711 года | герцог Гамильтон в пэрстве Шотландии |
Герцог Манчестер | с 1719 года | |
Герцог Нортумберленд | с 1766 года |
Маркизы в пэрстве Великобритании
См. также Список маркизатов Британских островов
Титул | Создание | Другие титулы |
---|---|---|
Маркиз Лансдаун | с 1784 года | |
Маркиз Таунсенд | с 1787 года | |
Маркиз Стаффорд | с 1786 года | герцог Сазерленд в пэрстве Соединённого королевства |
Маркиз Солсбери | с 1789 года | |
Маркиз Бат | с 1789 года | виконт Вэймут в пэрстве Англии |
Маркиз Аберкорн | с 1790 года | герцог Аберкорн в пэрстве Ирландии |
Маркиз Хартфорд | с 1793 года | |
Маркиз Бьют | с 1796 года |
Графы в пэрстве Великобритании
См. также Список графских титулов Британских островов
Титул | Создание | Другие графские или высшие титулы |
---|---|---|
Граф Феррерс | с 1711 года | |
Граф Дартмут | с 1711 года | |
Граф Бристоль | с 1714 года | маркиз Бристоль в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Танкервиль | с 1714 года | |
Граф Эйлсфорд | с 1714 года | |
Граф Макклсфилд | с 1721 года | |
Граф Грэм | с 1722 года | герцог Монтроз в пэрстве Шотландии |
Граф Уолдгрейв | с 1729 года | |
Граф Харрингтон | с 1742 года | |
Граф Портсмут | с 1743 года | |
Граф Брук и Уорик | с 1746 года; с 1759 года | |
Граф Бакингемшир | с 1746 года | |
Граф Гилфорд | с 1752 года | |
Граф Хардвик | с 1754 года | |
Граф Илчестер | с 1756 года | |
Граф де ла Уорр | с 1761 года | |
Граф Рэднор | с 1765 года | |
Граф Спенсер | с 1765 года | |
Граф Батерст | с 1772 года | |
Граф Хиллсборо | с 1772 года | маркиз Дауншир в пэрстве Ирландии |
Граф Эйлсбери | с 1776 года | маркиз Эйлсбери в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Кларендон | с 1776 года | |
Граф Мэнсфилд и Мэнсфилд | с 1776 года; с 1792 года | |
Граф Абергавенни | с 1784 года | маркиз Абергавенни в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Аксбридж | с 1784 года | маркиз Англси в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Толбот | с 1784 года | граф Шрусбери в пэрстве Англии; граф Уотерфорд в пэрстве Ирландии |
Граф Гросвенор | с 1784 года | герцог Вестминстер в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Кэмден | с 1786 года | маркиз Кэмден в пэрстве Соединённого королевства |
Граф Маунт-Эджкамб | с 1789 года | |
Граф Фортескью | с 1789 года | |
Граф Карнарвон | с 1793 года | |
Граф Кадоган | с 1800 года | |
Граф Мамлсбери | с 1800 года |
Виконты в пэрстве Великобритании
См. также Список виконтских титулов Британских островов
Титул | Создание | Другие виконтские или высшие титулы |
---|---|---|
Виконт Болингброк и Сент-Джон | с 1712 года; с 1716 года | |
Виконт Кобэм | с 1718 года | |
Виконт Фалмут | с 1720 года | |
Виконт Торрингтон | с 1721 года | |
Виконт Ленстер | с 1747 года | герцог Ленстер в пэрстве Ирландии |
Виконт Худ | с 1796 года | |
Виконт Лоутер | с 1796 года | граф Лонсдейл в пэрстве Соединённого королевства |
Бароны в пэрстве Великобритании
См. также Список баронских титулов Британских островов
Титул | Создание | Другие баронские или высшие титулы |
---|---|---|
Барон Миддлтон | с 1711 года | |
Барон Бойл из Марстона | с 1711 года | граф Корк и граф Оррери в пэрстве Ирландии |
Барон Хэй | с 1711 года | граф Кинноул в пэрстве Шотландии |
Барон Онслоу | с 1716 года | граф Онслоу в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Ромни | с 1716 года | граф Ромни в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Ньюбург | с 1716 года | маркиз Чамли в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Уолпол и Уолпол | с 1723 года; с 1756 года | |
Барон Кинг | с 1725 года | граф Лавлейс в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Монсон | с 1728 года | |
Барон Брюс из Тоттенхэма | с 1746 года | маркиз Эйлсбери в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Понсонби | с 1749 года | граф Бессборо в пэрстве Ирландии |
Барон Вир | с 1750 года | герцог Сент-Олбанс в пэрстве Англии |
Барон Скарсдейл | с 1761 года | виконт Скарсдейл в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Бостон | с 1761 года | |
Барон Пелэм из Стенмер | с 1762 года | граф Чичестер в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Вернон | с 1762 года | |
Барон Дюси | с 1763 года | граф Дюси в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Дигби | с 1765 года | барон Дигби в пэрстве Ирландии |
Барон Сандридж | с 1766 года | герцог Аргайл в пэрстве Шотландии и в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Хоук | с 1776 года | |
Барон Браунлоу | с 1776 года | |
Барон Харроуби | с 1776 года | граф Харроуби в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Фоли | с 1776 года | |
Барон Крэнли | с 1776 года | граф Онслоу в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Диневор | с 1780 года | |
Барон Уолсингем | с 1780 года | |
Барон Бэгот | с 1780 года | |
Барон Саутгемптон | с 1780 года | |
Барон Грэнтли | с 1782 года | |
Барон Родни | с 1782 года | |
Барон Элиот | с 1784 года | граф Сент-Джермен в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Сомерс | с 1784 года | |
Барон Борингдон | с 1784 года | граф Морли в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Тирон | с 1786 года | маркиз Уотерфорд в пэрстве Ирландии |
Барон Карлтон | с 1786 года | граф Шеннон в пэрстве Ирландии |
Барон Саффилд | с 1786 года | |
Барон Кеньон | с 1788 года | |
Барон Хау | с 1788 года | граф Хау в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Брейбрук | с 1788 года | |
Барон Фишервик | с 1790 года | маркиз Донегол в пэрстве Ирландии |
Барон Верулам | с 1790 года | граф Верулам в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Гейдж | с 1790 года | виконт Гейдж в пэрстве Ирландии |
Барон Тарлоу | с 1792 года | |
Барон Окленд | с 1793 года | барон Окленд в пэрстве Ирландии |
Барон Брэдфорд | с 1794 года | граф Брэдфорд в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Дандас | с 1794 года | маркиз Шетленд в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Мендип | с 1794 года | граф Нормантон в пэрстве Ирландии |
Барон Малгрейв | с 1794 года | маркиз Норманби в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Ярборо | с 1794 года | граф Ярборо в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Лафборо | с 1795 года | граф Росслин в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Роус | с 1796 года | граф Стрэдброк в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Стюарт | с 1796 года | граф Морей в пэрстве Шотландии |
Барон Стьюарт | с 1796 года | граф Гэллоуэй в пэрстве Шотландии |
Барон Харвуд | с 1796 года | граф Харвуд в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Кодор | с 1796 года | граф Кодор в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Каррингтон | с 1797 года | барон Каррингтон в пэрстве Ирландии; барон Карингтон из Аптона пожизненный в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Болтон | с 1797 года | |
Барон Минто | с 1797 года | граф Минто в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Лилфорд | с 1797 года | |
Барон Вудхауз | с 1797 года | граф Кимберли в пэрстве Соединённого королевства |
Барон Элдон | с 1799 года | граф Элдон в пэрстве Соединённого королевства |
См. также
- Британская система наград;
- Пэрство Англии;
- Пэрство Ирландии;
- Пэрство Соединённого королевства;
- Пэрство Шотландии;
- Джентри.
Напишите отзыв о статье "Пэрство Великобритании"
Отрывок, характеризующий Пэрство Великобритании
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.