Пюимишель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Пюимишель
Puimichel
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Max Brunel
(2008–2014)
Площадь
36,81 км²
Высота центра
486–884 м
Население
255 человек (2008)
Плотность
7 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
04700
Код INSEE
04156
Показать/скрыть карты

Пюимише́ль (фр. Puimichel, окс. Puegmichèu) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Ле-Ме. Округ коммуны — Динь-ле-Бен.

Код INSEE коммуны 04156.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 255 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=04156 INSEE])
1962196819751982199019992008
152161147194203237255

Экономика

В 2007 году среди 181 человека в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 130 были экономически активными, 51 — неактивными (показатель активности — 71,8 %, в 1999 году было 67,5 %). Из 130 активных работали 112 человек (68 мужчин и 44 женщины), безработных было 18 (6 мужчин и 12 женщин). Среди 51 неактивных 16 человек были учениками или студентами, 15 — пенсионерами, 20 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

  • Астрономическая обсерватория, построена в 1982 году
  • Церковь Нотр-Дам-дю-Сер (1547 год), исторический памятник
  • Часовня Сент-Эльзеар. Построена в 1700 году, сгорела в 1923 году из-за пожара, вызванного молнией. Сейчас она полностью восстановлена.
  • Часовня Сен-Жозеф (XVIII год)

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Пюимишель"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04156-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7akXbvh Архивировано из первоисточника 3 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Пюимишель
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=156 Национальный институт статистики — Пюимишель] (фр.). Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6B7al9mrB Архивировано из первоисточника 3 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=28330 Пюимишель] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 12 января 2013. [www.webcitation.org/6Drm3JQfC Архивировано из первоисточника 22 января 2013].


Отрывок, характеризующий Пюимишель

Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.