Пятница

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пя́тница — день недели между четвергом и субботой.





Этимология

В большинстве славянских языков, в том числе и русском, название пятницы происходит от числа «пять», поскольку пятница считалась пятым днём, начиная с понедельника: белорусский — пятніца, болгарский — петък, чешский — pátek, польский — piątek, сербский — петак, хорватский — petak, словенский — petek, словацкий — piatok, украинский — п’ятниця. В венгерском языке слово péntek является славянским заимствованием.

У древних римлян пятница была посвящена Венере (калька с греческого наименования — Афродитес хемера). Эту традицию римлян в свою очередь восприняли древнегерманские племена, ассоциировав Венеру со своей богиней Фрейей.

В большинстве романских языков название происходит от латинского dies Veneris, «день Венеры»[1]: vendredi во французском, venerdì в итальянском, viernes в испанском, divendres в каталонском, vennari в корсиканском, vineri в румынском. Это также отражено в P-кельтском валлийском языке как dydd Gwener.

Английское название пятницы, Friday, происходит от древнеанглийского Frīġedæġ, означая «день Фригг»[2] от имени богини скандинавской мифологии Фригги (др.-исл. Frigg — возлюбленная), жены бога Одина, богини любви, брака и деторождения[1]. От имени Фрейи происходят названия пятницы в других германских языках: Freitag в современном немецком, Vrijdag в голландском, frjá-dagr в древнеисландском[3]. Современная форма слова в шведском, норвежском и датском языках — fredag.

На арабском языке «пятница» — «Jum’a-tul-Mubarak», производное от «аль-джума» (мусульманской молитвы). Башкирское (йома) и татарское (җомга) слово «пятница» заимствованы из арабского.

В большинстве языков Индии, пятница — Шукравар, названа по имени бога Шукра, которое также является именем планеты Венеры на санскрите.

Грузинское слово პარასკევი (параскеви) заимствовано из греческого языка (Παρασκευη — пятница).

«Пятница», в буквальном переводе с японского, — «день металла» (яп. 金曜日 кинъё:би). Как и в случае с остальными днями недели, название произошло от имени одного из «семи светил» (яп. 七曜 ситиё:) — Венеры (яп. 金星 кинсэй, «планета Венера», букв. «планета металла») и 曜日 ё: би — «день недели».

На корейском языке, слово записывается одинаково (金曜日), но имеет несколько отличное от японского значение («день золота», согласно китайской традиции) и иное звучание («кум йео ил»).

Место пятницы в календаре

Согласно ISO 8601 пятница считается пятым днём недели.

В иудейских и христианских религиозных традициях и в странах, где они глубоко укоренились, пятница продолжает оставаться днём шестым. В португальском используется слово sexta-feira — «шестой день литургической недели», происходящий от католического именования лат. feria VI, которое используется в религиозных текстах, где не дозволялось упоминать имена языческих богов. Как «Шестой День» четверг известен среди квакеров, которые устраняются от традиционных языческих именований пятницы.

В Саудовской Аравии и Иране, а также во многих других исламских странах неделя начинается в субботу, а заканчивается в пятницу.

Религиозное соблюдение

С первых веков христианства возникает почитание пятницы, как дня крестных страданий Господа Иисуса Христа и время поста. Первое известие об этом сохранилось в «житии Константина», приписываемом епископу кесарийскому Евсевию († в 340 году). Особенно отмечена Великая пятница перед Пасхой[4].

В «Слове святого отца Пахомия о среде и пятке» Среда и Пятница выступают в образе двух ангелов, которые ведут в рай тех, кто свято проводил эти дни. Соблюдение поста в пятницу до того сильно привилось в русском народе, что когда был поднят вопрос об отмене поста, если на пятницу приходится один из больших церковных праздников, то начались сильные волнения, прекратившиеся с созывом в 1168 году собора, который отменил пятничный пост для праздников Рождества Христова и Богоявления[4]. Православная церковь продолжает наблюдать пятницы (так же как среды) как еженедельные дни поста в течение года (за исключением праздников и периодов, когда пост отменяется). Пост по пятницам влечет за собой воздержание от мяса, птицы и молочных продуктов (в строгом варианте — запрещена также рыба, растительное масло и алкоголь). В православии пятницы посвящены Распятию на кресте Иисуса Христа и Богородице, тем более, что она стояла у подножия Голгофского Креста.

Римско-католическая церковь в пост по пятницам предписывала воздерживаться от употребления в пищу мяса, хотя рыба была разрешена. Однако, «Конференция католических епископов» позволила верующим заменять пост другой формой епитимии («благотворительностью и упражнением в благочестии»). Тем не менее большинство верующих католиков предпочитает традиционную форму епитимии в виде поста в пятницу[5].

Большинство верующих англикан также практикует воздержание от мясной пищи или каждую пятницу (как предписывают англиканские «Молитвенники») или по пятницам Великого поста[6][7] Консервативные методисты и баптисты также придерживаются практики поста по пятницам, согласно с местными традиционными установлениями общин.

В иудаизме пятница — день подготовки к Шаббату, верующие иудеи делают покупки на два дня вперед, по всей стране раньше чем в другие дни закрываются магазины. Началом Шаббата считается время после захода солнца в пятницу, окончанием — появление трёх первых звёзд вечером в субботу.

В исламе пятница практикуется как время службы в мечетях. Соблюдение пятницы должно включать соблюдение мира и милосердия. Считается, что в этот день наступит «Киёмат» (Конец света)[8] В Саудовской Аравии и Иране пятница — единственный выходной день недели. До 1 сентября 2006 года этому обычаю следовали Бахрейн и Объединенные Арабские Эмираты, теперь выходным днём в этих странах также стала суббота[9], в 2007 году суббота как выходной введена в Кувейте[10].

Пятница — также день отдыха в вере Бахаи[11]

В индуизме в пятницу практикуются особое почитание богинь, главным образом Дурги, Парвати, Гаури.

Также в Пастафарианстве пятница — святой день.

Культурные традиции пятницы

У восточных славян пятница была базарным днём. После Пасхи в течение десяти недель по пятницам в России проводились ярмарочные торги («торговые пятницы»).

Некоторые работы по пятницам запрещались: женщины не должны были прясть, варить щёлок, стирать белье, выносить из печи золу, мужчины не могли пахать и боронить. Неисполнение этих запретов, якобы, влекло за собой в будущей жизни наказание, как за грехи; на это указывал древний стих «Прощание души с телом», в котором душа ожидает для себя муку вечную, так как в пятницу «платье золовала, льны прядовала». В связи с этим явился взгляд на пятницу, как на день несчастный, в который нельзя предпринимать никакого дела. С другой стороны, в народе выработался взгляд на пятницу как на день счастливый для свадеб и для рождений. Якобы отдых в пятницу имеет также влияние на плодородие земли[4].

Почитание пятницы было распространено в Италии, Испании, Франции, Германии: в пятницу не предпринимали путешествий, нельзя было смеяться, наряжаться, причесываться; свадьбы, совершенные в этот день, несчастливы; наоборот, родившиеся в пятницу пользуются особенными дарами (venerini), имеют власть над духами[4].

Среди моряков пятница считалась неудачным днём, возможно, самое устойчивое морское суеверие — о нежелательности пятницы для начала длительного плавания[12][13] Адмирал XIX столетия Уильям Генри Смит в своём навигационном словаре «Глоссарий Моряка», охарактеризовал пятницу следующим образом: «В день „Infaustus“, старые моряки были настроены ничего не предпринимать, как в день зловещий»[14].

На островах Гебриды пятница считалась удачным днём для проведения сева. Так, Великая пятница была особенно популярным днём для посадки картофеля: даже ортодоксальные католики считали обязательным для себя в этот день посадить хотя бы корзину картофеля. Вероятно, этот обычай основывался на представлении, что как Воскресение Христово следовало после Его Распятия на Кресте и похорон, подобно и семя, после захоронения в земле, пробудится к жизни[15].

В большинстве мест, где принята пятидневная рабочая неделя, пятница — последний рабочий день перед выходными и поэтому рассматривается как повод расслабится в предвкушении отдыха («пятничный синдром»). В США про пятницу говорят «TGIF» — от «Thank God It’s Friday» («Слава Господи, уже пятница!») В последние годы, в некоторых сферах служащим разрешают по пятницам носить менее парадную одежду, что получило название «День джинсов» или Casual Friday.

Русская поговорка про человека, который постоянно меняет свои решения: «У него семь пятниц на неделе». Если из под верхней одежды виднеется нижняя, то иногда используется шутливая поговорка: «из-под пятницы суббота». На современных развлекательных Интернет-ресурсах и блогах получило широкое распространение слово «пятнично» в значении «позитивно».

Согласно тайскому солнечному календарю, с пятницей связан синий цвет.

Пятница, тринадцатое

Суеверие принадлежит к современным городским легендам, получившим популярность благодаря СМИ. Также суеверие связано с массовыми арестами представителей ордена тамплиеров (пятница 13 октября 1307 года). Когда пятница выпадает на тринадцатое число месяца, то у некоторых людей, подверженных предрассудкам, может вызывать тревогу. Одним людям кажется, что в пятницу тринадцатого их будут преследовать сплошные неудачи, другие связывают этот день с увеличенной активностью злых духов. Примерно 20 лет назад этому коллективному бессознательному страху американский психолог Дональд Досси придумал специальный термин параскаведекатриафобия. По результатам его исследований, в этот день Америка теряет 900 млн долларов за счёт спада производительности.

С математической точки зрения, особенностью современного григорианского календаря с его системой високосных лет, является несколько большая вероятность того, что именно 13-й день из любого месяца выпадет в пятницу, чем в любой из других шести дней недели. Эта вероятность больше всего лишь на 0,3 %[16]

Сказание о двенадцати пятницах

Популярный в прошлом апокриф «Сказание о двенадцати пятницах» отразил народные представления о христианстве. Согласно произведению, по пятницам происходили важнейшие трагические или грозные события в священной истории: изгнание Адама из рая (6 марта); убийство Каином Авеля; затопление (!), а не сожжение как в Библии, Содома и Гоморры; казни египетские; потопление Моисеем египтян в Красном море; захват Иерусалима Халдеями; избиение Иродом младенцев в Вифлееме; убийство Иоанна Крестителя; распятие Иисуса Христа. Также приводятся легендарные события, относимые к пятнице, но не связанные с Библией: поставление киота пророка Иеремии до Второго пришествия; захват «агарянами» обширных земель и бегство многих жителей на Крит; захват «измаильтянами» многочисленных стран на 73 года[17].

На основании «Сказания» в русском простонародье все пятницы разделялись на заветные (обетные) и временные (именные). Временных пятниц (согласно перечисленным в «Сказании») в году было двенадцать: Рождественская, Крещенская, Сретенская, Благовещенская, Троицкая, Ильинская и т. д. В случае засухи, неурожая и по другим причинам люди давали обет поститься и не работать по пятницам. Такие пятницы назывались заветными.

«Сказание о двенадцати пятницах» и суеверное почитание их существовало и в других европейских странах[4].

Славяно-русские списки данного апокрифа имеются в двух редакциях — Элевферьевской и Климентовской. Первая известна только по славянским рукописям, вторая — по русским и европейским рукописям и по русским духовным стихам. Разница между обеими редакциями заключается в распределении пятниц относительно больших праздников и в том, что в Элевферьевской преобладают воспоминания ветхозаветные, в Климентовской — новозаветные. Подробному рассмотрению «Сказанию о двенадцати пятницах» посвящено ценное исследование А. Веселовского: «Сказание о двенадцати пятницах»[4][18].

Поэт-монах Климентий Зиновьев писал о черниговских литвинах, что они, по древним языческим обычаям работали в воскресенье, а отдыхали в пятницу.

Пятница как мифический персонаж

Олицетворением пятничного дня в народе являлась святая мученица Параскева (по-гречески Παρασκευη — пятница). В старинных месяцесловах при имени святой Параскевы упоминается и название Пятница; в азбуковниках прямо толковалось, что «Парасковия» значит «пяток». В представлении народа Пятница часто является особой святой, память которой празднуется вместе со святой Параскевой («святая Пятница бывает на святую Параскеву»). Церкви, посвященные Параскеве, до сих пор называются «Пятницкими»[4].

Святая Параскева Пятница, по народным представлениям, ходит по земле, следит за соблюдением своего дня, наказывает тех, кто не исполняет запретов, задает им непосильные работы. По украинским сказаниям, Пятница ходит вся исцарапанная, истыканная веретёнами, благодаря тем, кто в пятницу чесал волосы или прял. Представление о Пятнице, как о христианской святой, осложнялось в народе под влиянием древних языческих верований; Пятница, на чей образ, вероятно, наложилось представление о языческой богине Мокоши, представлялась покровительницей свадеб и рождений, подательницей плодородия. К помощи святой Пятнице прибегают девицы с молитвой о женихе; к Пятнице обращаются в заговорах, имеющих целью обеспечить успех жатвы; под икону Параскевы Пятницы крестьяне клали плоды урожая и хранили их, как залог урожая будущего. Считалось, что молитвы в честь святой Пятницы помогают от болезней; написанные на бумаге, они имеют значение талисманов[4].

В пятницу служили молебны в случае засухи, дождя, угрожающего посевам, падежей, моровой язвы. Празднование пятницы сопровождалось очень часто различными языческими обрядами и играми, на что встречаются указания в Стоглаве и в Духовном Регламенте[4].

Чересчур усердные в пятницу пряхи преследуются и на Западе, причём роль карающей Параскевы Пятницы играет здесь Берта, являющаяся олицетворением святок. А лицом, олицетворяющим пятницу, является святая Венера, вполне тождественная российской Параскеве; жития этих двух святых имеют много сходных черт[4].

События, связанные с пятницей

Пятница в именах и названиях

  • Пятница — имя собственное персонажа романа Даниэля Дефо «Робинзон Крузо», туземца, и героини романа «Пятница, которая убивает» фантаста Хайнлайна — шпионки и тренированного убийцы Пятницы Джонс.
  • Группа The Cure посвятила пятнице одну из самых известных своих песен — Friday I’m In love.
  • «POETS day» («День поэта») является фразой с акронимом, который используют рабочие Великобритании и Австралии, чтобы шутливо выразить своё отношение к пятнице как последнему дню рабочей недели. Акроним обычно расшифровывается: «Piss Off Early Tomorrow’s Saturday» (по-смыслу: «плевать на всё, завтра суббота»)[19].
  • Чёрная пятница — название рассказа А. Н. Толстого.
  • 5'Nizza — украинский музыкальный дуэт, исполнявший песни в стиле рэгги и фанк.

Интересные факты

После продажи Аляски США Российской империей в 1867 году, на Аляске за пятницей 6 октября, немедленно последовала пятница 18 октября, согласно переходу местного летоисчисления с юлианского календаря, принятого в России, на григорианский календарь, и сообразуясь с линией перемены дат. До того времени датировка дней на Аляске была та же, как и в остальной части Российской империи, а линия перемены даты проходила по частично определенной границе между российской Аляской и британской Северной Америкой, включая колонию Британская Колумбия.

Напишите отзыв о статье "Пятница"

Примечания

  1. 1 2 [enc-dic.com/colier/Pjatnica-5611.html Пятница] // Энциклопедия Кольера
  2. [www.etymonline.com/index.php?term=Frigg&allowed_in_frame=0 Online Etymology Dictionary]
  3. Герман Пауль, Grundriss der germanischen philologie, vol 3, 1900, p. 369
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ЭСБЕ, статья «Пятница»
  5. [www.intratext.com/IXT/ENG0017/_P4M.HTM Code of Canon Law: Days of Penance]
  6. [www.eskimo.com/~lhowell/bcp1662/info/tables/rules.html Tables and Rules]
  7. [web.archive.org/web/20070814210627/www.prayerbook.ca/bcp/fasting.html Days of Fasting, Abstinence and Solemn Prayer, Book of Common Prayer, Canada (1962)]
  8. www.newsuz.info/wiki/kunlar/juma/ru
  9. [business.timesonline.co.uk/tol/business/economics/article697051.ece Bahrain changes the weekend in efficiency drive]
  10. [fulbrighter-in-kuwait.blogspot.com/2007/05/kuwait-changes-to-friday-saturday.html Kuwait Changes to Friday-Saturday Weekend]
  11. Effendi, Shoghi (1983), Hornby, Helen (Ed.), ed., [bahai-library.com/hornby_lights_guidance Lights of Guidance: A Bahá'í Reference File], Bahá'í Publishing Trust, New Delhi, India, сс. 109, ISBN 8185091463, <bahai-library.com/hornby_lights_guidance> 
  12. Bassett, Fletcher S. (1885), [books.google.com/?id=PkIKAAAAIAAJ&pg=PA445&lpg=PA443&dq= Legends and Superstitions of the Sea and of Sailors in All Lands and at All Times], S. Low, Marston, Searle, & Rivington, ISBN 0-548-22818-3, <books.google.com/?id=PkIKAAAAIAAJ&pg=PA445&lpg=PA443&dq=> 
  13. Vigor, John (2004), [books.google.com/?id=VLg6Lx5yRP0C&pg=RA1-PA258&lpg=RA1-PA258&dq=hms+friday The Practical Encyclopedia of Boating], McGraw-Hill Professional, ISBN 0-07-137885-5, <books.google.com/?id=VLg6Lx5yRP0C&pg=RA1-PA258&lpg=RA1-PA258&dq=hms+friday> 
  14. [www.merriam-webster.com/dictionary/dies%20infaustus Merriam-Webster Online, dies infaustus]. Проверено 27 сентября 2008. [www.webcitation.org/65AAy3rwE Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  15. Dwelly, Edward (1988), [books.google.com/?id=dP1eIAAACAAJ&dq=inauthor:%22Edward+Dwelly%22 Illustrated Gaelic-English Dictionary], Gairm Publications, ISBN 0-901771-92-9, <books.google.com/?id=dP1eIAAACAAJ&dq=inauthor:%22Edward+Dwelly%22> 
  16. [www.jimloy.com/math/friday13.htm The calculation is explained online here]
  17. Апокрифы Древней Руси // сост. М. Рождественская, — 2 издание; — СПб: Амфора, 2008, С. 185—188. ISBN 978-5-367-00830-2
  18. «Журнал Министерства Народного Просвещения», 1876 г., № 6
  19. [www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A292411 POETS DAY h2g2]

Ссылки

  • [askimam.ru/news/2012-01-26-130 Пятница в Исламе]


Дни недели
Понедельник | Вторник | Среда | Четверг | Пятница | Суббота | Воскресенье

Отрывок, характеризующий Пятница

«Жители Москвы!
Несчастия ваши жестоки, но его величество император и король хочет прекратить течение оных. Страшные примеры вас научили, каким образом он наказывает непослушание и преступление. Строгие меры взяты, чтобы прекратить беспорядок и возвратить общую безопасность. Отеческая администрация, избранная из самих вас, составлять будет ваш муниципалитет или градское правление. Оное будет пещись об вас, об ваших нуждах, об вашей пользе. Члены оного отличаются красною лентою, которую будут носить через плечо, а градской голова будет иметь сверх оного белый пояс. Но, исключая время должности их, они будут иметь только красную ленту вокруг левой руки.
Городовая полиция учреждена по прежнему положению, а чрез ее деятельность уже лучший существует порядок. Правительство назначило двух генеральных комиссаров, или полицмейстеров, и двадцать комиссаров, или частных приставов, поставленных во всех частях города. Вы их узнаете по белой ленте, которую будут они носить вокруг левой руки. Некоторые церкви разного исповедания открыты, и в них беспрепятственно отправляется божественная служба. Ваши сограждане возвращаются ежедневно в свои жилища, и даны приказы, чтобы они в них находили помощь и покровительство, следуемые несчастию. Сии суть средства, которые правительство употребило, чтобы возвратить порядок и облегчить ваше положение; но, чтобы достигнуть до того, нужно, чтобы вы с ним соединили ваши старания, чтобы забыли, если можно, ваши несчастия, которые претерпели, предались надежде не столь жестокой судьбы, были уверены, что неизбежимая и постыдная смерть ожидает тех, кои дерзнут на ваши особы и оставшиеся ваши имущества, а напоследок и не сомневались, что оные будут сохранены, ибо такая есть воля величайшего и справедливейшего из всех монархов. Солдаты и жители, какой бы вы нации ни были! Восстановите публичное доверие, источник счастия государства, живите, как братья, дайте взаимно друг другу помощь и покровительство, соединитесь, чтоб опровергнуть намерения зломыслящих, повинуйтесь воинским и гражданским начальствам, и скоро ваши слезы течь перестанут».
В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.