Пятница, 13-е (фильм, 1980)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пятница, 13-е (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Пятница, 13-е
Friday the 13th
Жанр

фильм ужасов, слэшер

Режиссёр

Шон Каннингем

Продюсер

Шон Каннингем

Автор
сценария

Виктор Миллер

Шон Каннингем

Рон Курц

В главных
ролях

Эдриан Кинг
Бетси Палмер

Оператор

Барри Абрамс

Композитор

Гарри Манфрэдини

Кинокомпания

Paramount Pictures
Warner Bros.
Georgetown Productions Inc.
Sean S. Cunningham Films

Длительность

95 мин.

Бюджет

550 тыс. $

Сборы

39,7 млн $ (в США)

Страна

США США

«Пятница, 13-е» (англ. Friday the 13th; США, 1980) — американский фильм ужасов, первый из серии фильмов о Джейсоне Вурхизе.





Сюжет

Летний лагерь «Хрустальное озеро» давно пользуется недоброй славой среди местных жителей. В 1957 году там из-за недосмотра вожатых утонул мальчик. Спустя год произошло двойное убийство. После этих ужасных событий лагерь стали называть «кровавым». Его не раз пытались открыть, но снова и снова происходили несчастья. Сначала начался пожар, потом кто-то отравил питьевую воду.

И вот, много лет спустя, хозяин лагеря Стив Кристи, отбросив суеверия и предрассудки, решил отремонтировать и подготовить лагерь для летнего отдыха. В одном из первых эпизодов фильма девушка по имени Энни едет в лагерь, чтобы поработать там поваром. По пути она встречает местного сумасшедшего Ральфа, который говорит ей, что лагерь «Хрустальное озеро» проклят и все они обречены. Девушка не верит ему и продолжает путь. Она останавливает попутную машину и просит подвезти её в лагерь, но за рулем оказывается убийца, который отвозит Энни в лес и убивает, перерезав ей горло. Тем временем ещё одна машина направляется к «Хрустальному озеру». В ней трое будущих вожатых: Джек, Марси и Нед. Они приезжают в лагерь, где их уже ждёт Стив Кристи и его помощники: Элис, Билл и Бренда.

Готовясь к приезду детей, ребята отлично проводят время в лагере: купаются, загорают, веселятся. Вечером Стив Кристи уезжает в город по делам и вожатые остаются в лагере одни. Нед, прогуливаясь по лагерю, замечает кого-то в одном из домиков. Он заходит туда, но там его уже ждёт убийца. Марси и Джек гуляют по лагерю, но неожиданно начинается дождь. Они укрываются в одном из домиков и занимаются там любовью. Некоторое время спустя Марси выходит из домика, чтобы сходить в туалет и Джек остаётся один. Он курит, лёжа в кровати, но под кроватью находится убийца. Он неожиданно снизу пронзает шею Джека стрелой насквозь. Покончив с ним, убийца отправляется за Марси. Спрятавшись в душевой, он нападает на девушку и убивает её, воткнув топор в лоб.

Следующей жертвой маньяка становится Стив Кристи. Он сталкивается с убийцей на обратном пути в лагерь и получает удар ножом в грудь.

Тем временем Элис, Билл и Бренда поют песни у камина и играют в «Монополию» в одном из домиков, не подозревая о страшной смерти своих друзей. Начинается дождь и Бренда вспоминает, что забыла закрыть окно в своём домике. Вернувшись к себе, она уже собирается лечь спать, как вдруг слышит детский крик, который доносится с улицы.

Бренда спешит на помощь, не подозревая о том, что это ловушка. Убийца нападает на девушку на площадке для стрельбы из лука и убивает её. В домике Элис и Билла неожиданно гаснет свет. Билл идёт проверять генератор и не возвращается. Элис отправляется на поиски и обнаруживает его тело, пронзённое стрелами и висящее на двери гаража. Испуганная до смерти девушка бежит обратно в домик и запирается изнутри. Но вскоре замечает машину, приехавшую в лагерь. Думая, что это Стив, Элис бежит ему навстречу, но вместо Стива встречает незнакомую женщину, которая представляется его знакомой, миссис Вурхис.

Из рассказа миссис Вурхиз становится известно, что она мать того самого мальчика, Джейсона Вурхиса, который когда-то утонул в этом лагере. Именно она и является убийцей, мстящей за смерть своего сына. Миссис Вурхис пытается расправиться со своей последней жертвой, но Элис выхватывает мачете и отрубает ей голову. Наступает утро. Элис просыпается в лодке на середине реки. Она видит приближающуюся полицейскую машину, но в это самое время из воды выныривает тело утонувшего мальчика и утаскивает Элис за собой на дно озера.

Девушка просыпается в больнице. Шериф сообщает ей, что никто кроме неё не выжил в этой страшной резне. Но Элис говорит, что видела мальчика и знает: он всё ещё там.

Актеры и роли

  • Эдриан Кинг — Элис (Alice Hardy)
  • Питер Брюэр — Стив (Steve Christy)
  • Робби Морган — Энни (Annie Phillips)
  • Марк Нельсон — Нед (Ned Rubenstein)
  • Кевин Бэйкон — Джек (Jack Burrell)
  • Жаннин Тейлор — Марси (Marcie Stanler)
  • Гарри Кросби — Билл (Bill Brown)
  • Лори Бартрам — Бренда (Brenda Jones)
  • Рекс Эвэрхарт — Энос (Enos)
  • Уолт Горни — Ральф (Ralph)
  • Рон Кэролл — Сержант Тьерни (Sergeant Jack Tierney)
  • Рон Миллки — Офицер Дорф (Officer Dorf)
  • Уилли Адамс — Барри (Barry Jackson)
  • Дебра С. Хэйс — Клодетт (Claudette Hayes)
  • Бетси Палмер — Миссис Вурхиз (Mrs. Pamela Voorhees)

Производство

Кастинг

Шон Каннингем сказал, что он «искал на роли хорошо выглядящих ребят, которых можно было бы увидеть в рекламе напитков вроде „Pepsi“». Эдриан Кинг долго не хотела сниматься в этом фильме из-за большого количества насилия в нём. Актриса Салли Филд пробовалась на роль Элис Харди.

Первоначально роль миссис Вурхис должна была исполнить актриса Эстель Парсонс. Бетси Палмер призналась, что если бы ей не нужна была так срочно новая машина, она бы ни за что не стала сниматься в фильме. После того, как актриса прочитала сценарий, она даже назвала его «отстойным» (a piece of shit). В будущем её с трудом уговорили сняться во второй части серии, после чего она окончательно завязала с этой ролью. Она отклонила предложения сыграть камео в фильме «Последняя пятница: Джейсон отправляется в ад», а также исполнить роль виртуальной Памелы Вурхис в «Джейсон X».

Съёмки

Съёмки фильма длились 28 дней. Все съёмки проводились на натуре. Из декораций была построена только ванная комната. Летний лагерь, использовавшийся для съёмок фильма, расположен в Нью-Джерси и называется «Camp Nobebosco». В настоящее время до сих пор работает.

Большинство членов съёмочной группы жили в отелях в период съёмок, в то время как Том Савини и Тасо Ставракис ночевали в местном лагере. У них был только видеомагнитофон с фильмами «Барбарелла» 1968 года и «Марафонец» 1976 года. Савини признаётся, что выучил диалоги фильма наизусть.

Сцены со змеёй в сценарии не было. Савини включил её в сюжет после небольшого инцидента. Змея в кадре настоящая, и её смерть тоже снималась вживую. В сцене, когда безжизненное тело Бренды влетает в окно дома, в качестве каскадёра снимался сам постановщик спецэффектов Савини. В сцене, когда стрела пролетает мимо Бренды, выстрел был сделан также им.

Грим

Том Савини стал одним из первых, кого официально наняли в съёмочную группу. Продюсеры были в восторге от его грима в фильме 1978 года «Рассвет мертвецов».

Музыка

Композитор Гарри Манфрэдини признаётся, что большинство поклонников путают культовый звук в музыкальной теме фильма «ki-ki-ki, ma-ma-ma», слыша звуки «chi-chi-chi, ha-ha-ha». По задумке создателей, это эхо, которое слышит Джейсон. А точнее голос самого Джейсона, повторяющей миссис Вурхис — «убей-мамочка» («kill-kill-kill, mom-mom-mom»). По словам Манфрэдини, вдохновение пришло после просмотра сцены, в которой кажется, что Памела одержима духом сына и кричит не своим голосом «Убей её, мамочка!». Сам же звук — это голос композитора, который произнёс два слога, а затем с помощью звуковой программы включил эффект задержки.

Кроме того, специально для фильма была написана песня «Sail Away, Tiny Sparrow», которая звучит в закусочной, когда в ней появляется сначала Энни, а затем и Стив. Инструментальная версия песни звучит в финале картины, когда Элис просыпается в лодке на озере. Впервые композиция была издана лишь в 2011 году на официальном саундтреке «Friday, The 13th: The Ultimate Compilation», который содержал музыку из первых шести фильмов.[1]

Удалённые сцены

При выходе на видео в фильм были добавлены все вырезанные при монтаже сцены. А точнее, для театральной версии из сцен смерти Энни, Била, Джека, Марси и миссис Вурхис были вырезаны несколько секунд экранного времени.

Альтернативный финал

Из-за низкого бюджета даже окончательный вариант сценария немного отличался от того, что было снято.

В сценарии финальная битва между Элис и миссис Вурхис на причале заканчивалась тем, что Элис в который раз оглушает последнюю, после чего, как и в фильме, садится в лодку, отплывает от берега и впадает в забытье. На утро, проснувшись, она обнаруживает, что лодку прибило к противоположному берегу. Тут же из-за ближайшего дерева с мачете в руках выскакивает миссис Вурхис. Снова завязывается битва, в ходе которой лодка переворачивается и Элис с Памелой дерутся, стоя по пояс в воде. В какой-то момент Элис удаётся отобрать мачете и обезглавить миссис Вурхис, после чего она слышит звуки полицейской сирены.

Сцены же с выпрыгивающим из воды Джейсоном в сценарии не было. Том Савини придумал её, вдохновившись финалом «Кэрри».

Слоганы картины

  • «On Friday The 13th, They Began To Die Horribly, One… By One…» («В Пятницу 13-го, они начали страшно погибать, один… за другим…»)
  • «Lucky 13? I think not.» («13 — счастливое число? Я так не думаю…»)
  • «If you think this means bad luck… YOU DON’T KNOW THE HALF OF IT.» («Если ты считаешь это невезением… ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ И ПОЛОВИНЫ ЭТОГО.»)
  • «You’ll wish it were only a nightmare…» («Вам жаль, что это был не обычный ночной кошмар…»)
  • «Fridays will never be the same again.» («Пятницы больше никогда не будут прежними.»)
  • «A 24-hour nightmare of terror.» («24-часовой кошмарный террор»)
  • «They were warned… They are doomed… And on Friday the 13th, nothing will save them.» («Их предупреждали… Они обречены… И в Пятницу 13-го их уже ничто не спасёт»)
  • «You may only see it once, but that will be enough» («Вы можете увидеть это лишь раз. Но этого будет достаточно.»)

Новеллизация

В 1987 году, автор Саймон Хоук (англ. Simon Hawke) написал официальный роман-адаптацию сценария,[2] в который включил сюжетную линию, более или менее объясняющую действия миссис Вурхис.

В романе есть сцены, в которых женщина настойчиво умоляет семью Кристи вернуть её на должность повара в лагере после смерти сына.[2]:164-168 Из романа также становится ясно, что миссис Вурхис всеми силами пыталась пережить смерть сына и продолжить жить дальше. Однако, психика женщины не выдержала и, движимая благими намерениями, миссис Вурхис пришла к мысли, что история с её сыном может повториться — женщина видела безответственность ребят, которых назначили вожатыми. Ведь именно вожатых она винила в смерти сына.[3]:50

Кроме того, в 2007 году студия «WildStorm» выпустила комикс из двух частей под названием «Пятница, 13: История Памелы» (англ. Friday, The 13th: Pamela's Tale), в котором были воспроизведены некоторые сцены из фильма.

Релиз

Кассовые сборы

Фильм собрал $39,7 миллиона при бюджете в 550 тысяч.

Критика

Фильм получил смешанные отзывы. Рейтинг на imdb.com составляет 6,5.

Награды

В 1981 году фильм был номинирован на получение премии «Золотая малина» в двух категориях — за худший фильм (Шон Каннингем) и за худшую женскую роль второго плана (Бетси Палмер).

Выход на видео

Полная версия фильма впервые вышла на DVD и Blu-Ray в США 3 февраля 2009 года — данная версия на 10 секунд длиннее. Также фильм выпускался в коллекции вместе с тремя сиквелами в 2011 году.[4] В России фильм вышла на видео от «Премьер Видео Фильм» в 2003 году, в СНГ от концерна «Интер-Фильм».

Напишите отзыв о статье "Пятница, 13-е (фильм, 1980)"

Примечания

  1. [www.harrymanfredini.com/news/ Harry Manfredini Official Site — News Page]
  2. 1 2 Hawke Simon. Friday the 13th. — New York: Signet, 1987. — ISBN 0451150899.
  3. Grove David. Making Friday the 13th: The Legend of Camp Blood. — United Kingdom: FAB Press, 2005. — ISBN 1-903254-31-0.
  4. [www.moviesunlimited.com/musite/product.asp?sku=D83927 Friday the 13th: 4-Movie Collection]. Movies Unlimited. Проверено 15 ноября 2011. [www.webcitation.org/65DkmB20k Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].

Ссылки

  • «Пятница, 13-е» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v18658 «Пятница, 13-е»] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/friday_the_13th_part_1/ «Пятница, 13-е»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=friday13th.htm «Пятница, 13-е»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  • [www.youtube.com/watch?v=7TJ2f7_3DG4 Его звали Джейсон: 30 лет «Пятницы 13-е» .Документальный фильм]
  • [www.mrqe.com/lookup?^Friday+the+13th+(1980) Рецензии на фильм] (англ.)
  • [abandomoviez.net/db/pelicula.php?film=106 Abandomoviez ficha sobre Friday the 13th (Spanish)]

Отрывок, характеризующий Пятница, 13-е (фильм, 1980)

Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?