Пхёнтхэк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пёнтэк»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Пхёнтхэк
평택시
平澤市
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнгидо
Координаты
Внутреннее деление
2 ып, 7 мён, 13 тон
Мэр
Сон Мёнхо
Первое упоминание
Город с
Площадь
452,31 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
379,161 человек (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
+82 31
Официальный сайт

[www.pyeongtaek.go.kr/ ongtaek.go.kr]
 (кор.) (англ.) (кит.) (яп.)</div>

Цветок-символ
цвет груши
Дерево-символ
Животное-символ
Показать/скрыть карты

Пхёнтхэ́к (кор. 평택시?, 平澤市?, Пхёнтхэк-си) — город в провинции Кёнгидо, Южная Корея. В нём располагается крупная база американских военно-морских сил и морской порт.





История

Около 100 года до н. э., в эпоху племенных союзов Самхан, на месте современного Пхёнтхэка было поселение Йондаль Пугок, в 475 году получившее статус хёна и названное Пусаном. В 757 году было переименовано в Чинви. Современное название Пхёнтхэк получил в 940 году, когда Чинви был объединён с Суджиймнэ. В 1938 году Пхёнтхэк получил статус уезда (кун). В 1986 году Пхёнтхэку был присвоен административный статус города (си).[1]

География

Пхёнтхэк расположен в южной части провинции Кёнгидо, на западе граничит с городом Хвасон и омывается Жёлтым морем. На севере граничит с Хвасоном и небольшим городом Осаном. На востоке граничит с Ансоном. На юге граничит с провинцией Чхунчхон-Намдо.[2]

Климат мусонный, находится под влиянием Жёлтого моря. Январь — самый холодный месяц (среднемесячная температура −4 °C в 2003 году). Август — самый тёплый месяц года (среднемесячная температура +24,2 °C в 2003 году). Среднегодовая температура +12,3 °C, годовое количество осадков 1514,8 мм, большая часть из них выпадает в сезон дождей с июня по сентябрь.[3]

Туризм и достопримечательности

  • Музей сельского хозяйства — большая экспозиция, традиционному корейскому и современному сельскому хозяйству. Музей размещён в трёхэтажном здании, выставочные экспонаты включают орудия труда, скульптуры и картины, посвящённые традиционному земледелию, диораму.[4]
  • Ботанический сад — расположен на территории 880 м², содержит более 5 тысяч растений 161 вида, как местных, так и зарубежных, включая тропические виды.[4]
  • Буддистский храм Симбокса эпохи Объединённого Силла. В храме находится сидячая статуя Будды, входящая в список Сокровищ Кореи под номером 565 (статус присвоен в 1972 году).[5]
  • Дворец в Кэксари — был гостевым дворцом династии Ли (Чосон). Древнейшие постройки на территории дворца датируются XVII веком. В эпоху династии Чосон использовался как гостевой дворец для аристократии и высшего чиновничества, сейчас превращён в музей.[6]

Символы

Как и большинство городов и уездов в Южной Корее, Пхёнтхэк имеет ряд символов:[7]

  • Дерево: сосна — символизирует поклонение предкам, а также силу и энергию.
  • Цветок: цвет груши — груша является главным продуктом местного агропромышленного комплекса.
  • Животное: белая цапля — символизирует гуманность и чистые помыслы.

Города-побратимы

Пхёнтхэк наладил дружественные связи с более чем 20 городами:[8]

* Наньхуэй вошёл в состав района Пудун в мае 2009 года.

См. также

Напишите отзыв о статье "Пхёнтхэк"

Примечания

  1. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0101020100 История Пхёнтхэка] (англ.)
  2. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0101010200 География Пхёнтхэка] (англ.)
  3. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0101010400 Климат Пхёнтхэка] (англ.)
  4. 1 2 [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0103020000 Достопримечательности Пхёнтхэка] (англ.)
  5. [jikimi.cha.go.kr/english/search_plaza_new/EMapResultView.jsp?VdkVgwKey=12,05650000,31&queryText=%28v_esidocode=31%3Cand%3E%20v_elcto=20%29&requery=&strGuCode=20&strSidoCode=31 Сокровища Кореи] (англ.)
  6. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0103010000 Дворец в Кэксари] (англ.)
  7. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0101030300 Символы Пхёнтхэка] (англ.)
  8. [www.pyeongtaek.go.kr/Contents.do?MENU_CODE=1E0102030000 Города-побратимы Пхёнтхэка] (англ.)

Ссылки

  • [www.pyeongtaek.go.kr/pub/eng/index.jsp Официальный сайт города] (англ.)
  • [wiki.galbijim.com/Pyeongtaek Страница города в вики-энциклопедии Galbijim] (англ.)

Отрывок, характеризующий Пхёнтхэк



Пришли святки, и кроме парадной обедни, кроме торжественных и скучных поздравлений соседей и дворовых, кроме на всех надетых новых платьев, не было ничего особенного, ознаменовывающего святки, а в безветренном 20 ти градусном морозе, в ярком ослепляющем солнце днем и в звездном зимнем свете ночью, чувствовалась потребность какого нибудь ознаменования этого времени.
На третий день праздника после обеда все домашние разошлись по своим комнатам. Было самое скучное время дня. Николай, ездивший утром к соседям, заснул в диванной. Старый граф отдыхал в своем кабинете. В гостиной за круглым столом сидела Соня, срисовывая узор. Графиня раскладывала карты. Настасья Ивановна шут с печальным лицом сидел у окна с двумя старушками. Наташа вошла в комнату, подошла к Соне, посмотрела, что она делает, потом подошла к матери и молча остановилась.
– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Пхёнтхэк&oldid=74788428»