Вайль, Пётр Львович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пётр Вайль»)
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Вайль
Пётр Львович Вайль
Место рождения:

Рига, ЛатССР, СССР

Род деятельности:

журналист, эссеист

Язык произведений:

русский

[lib.ru/PROZA/WAJLGENIS/ Произведения на сайте Lib.ru]
Запись голоса П. Л. Вайля
Из интервью «Эхо Москвы»
7 декабря 2006
Помощь по воспроизведению

Пётр Льво́вич Вайль (29 сентября 1949, Рига — 7 декабря 2009, Прага) — российский и американский журналист, писатель, радиоведущий.





Биография

Пётр Львович родился в Риге, где закончил школу № 22. В 1964 году поступил на судомеханический факультет Рижского мореходного училища, откуда через несколько месяцев ушел. После чего уехал учиться в Москву. Окончил редакторский факультет Московского полиграфического института.

Вернувшись в Ригу, сотрудничал в газете «Советская молодежь» вместе с Александром Генисом и Иланом Полоцком.

В 1977 году эмигрировал в США. С 1995 года проживал в Праге. Главный редактор Русской службы радио «Свобода». С Русской службой сотрудничал с 1984 года; начинал работу в нью-йоркском бюро, где впоследствии возглавил отделение Русской службы. С 1995 года — заместитель директора Русской службы по информационным, потом — по тематическим программам. Вел на радио цикл программ «Герои времени». На протяжении многих лет публиковался в соавторстве с журналистом Александром Генисом.

Член-основатель Академии русской современной словесности, член ред. советов журналов «Иностранная литература» и «Знамя». Автор сборника путевых эссе «Гений места» и ведущий одноимённого цикла телепередач (23 серии по 26 минут). Публиковался в журналах «Вокруг света», «GEO». Лауреат нескольких литературных премий.

Скончался 7 декабря 2009 года, на 61-м году жизни, в Праге, проведя перед смертью более года в состоянии комы, произошедшей в результате инфаркта[1]. Похоронен на кладбище Сан-Микеле в Венеции[2].

Библиография

Автор

  • «Гений места»
  • «Карта Родины»
  • «Стихи про меня»
  • «Слово в пути»
  • «Свобода — точка отсчёта»

В соавторстве с Александром Генисом

  • «Современная русская проза»
  • «Потерянный рай»
  • «60-е: Мир советского человека»
  • «Американа»
  • «Русская кухня в изгнании»
  • «Родная речь»

Составитель

  • Бродский И. «Рождественские стихи»
  • Бродский И. «Пересечённая местность»
  • «Иосиф Бродский: труды и дни»

Общественная позиция

В 2001 году подписал письмо в защиту телеканала НТВ[3].

Память

  • 2014 — Документальный фильм телеканала «Россия» «Острова. Пётр Вайль. Неоконченная книга» (автор и режиссёр Екатерина Вещева)
  • 2014 — Документальный фильм Радио Свобода «Пётр Вайль. Кино про меня» (авторы Ольга Логинова, Валентин Барышников) [www.youtube.com/watch?v=FIbknCYUoTM Фильм на официальном канале Радио Свобода]

Напишите отзыв о статье "Вайль, Пётр Львович"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20091210232528/www.gzt.ru/topnews/culture/276241.html Писатель Пётр Вайль умер после многомесячной комы] (недоступная ссылка с 15-03-2014 (3667 дней) — историякопия)
  2. [www.rian.ru/culture/20100429/228249811.html Писатель Петр Вайль похоронен в Венеции]
  3. [newsru.com/ardocs/28Mar2001/pismo5.html Письмо видных деятелей науки, культуры и политики в защиту НТВ] / newsru.com

Ссылки

  • [www.vz.ru/culture/2007/8/21/102547.html Вайль и Генис как отцы-основатели]
  • [www.vokrugsveta.ru/tv/genius/ Документальный сериал «Гений места» на сайте журнала «Вокруг света»]
  • [photo.geo.ru/journalarticle/author/id_author/14/recnum/0/ Статьи Петра Вайля в журнале «Geo» на сайте журнала]
  • [inostrankabooks.ru/ru/text/3323/ Интервью с Петром Вайлем на ]inostrankabooks.ru[inostrankabooks.ru/ru/text/3323/ : «Я — русский литератор и американский гражданин, живу в Чехии, а хочу жить в Италии».]
  • [www.svobodanews.ru/content/article/1898372.html Фотогалерея: Петр Вайль на Радио Свобода]
  • [www.rian.ru/culture/20091208/197825812.html Скончался писатель Петр Вайль]
  • [www.echo.msk.ru/programs/korzun/47998/ Интервью с П. Вайлем на «Эхе Москвы»]
  • [www.svobodanews.ru/content/transcript/1932296.html «Мы знали Петра Вайля» на Радио Свобода]

Отрывок, характеризующий Вайль, Пётр Львович

– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.