П-35 (ракета)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «П-6»)
Перейти к: навигация, поиск

П-35 (П-6) (Индекс УРАВ ВМФ: 4К44, по классификации МО США и НАТО: SS-N-3a Shaddock, англ. Помело) — советская крылатая противокорабельная ракета, разработанная в ОКБ-52, дальнейшее развитие ПКР П-5. Предназначалась для вооружения надводных кораблей, подводных лодок и береговых ракетных комплексов, имеет гибкие программируемые траектории полёта.

Комплекс был предназначен для избирательного поражения надводных кораблей, находящихся за радиолокационным горизонтом. Принят на вооружение ракетных крейсеров проекта 58 в 1962 году. Принят на вооружение в 1966 году. На базе ПКР П-35 создан подвижный ракетный комплекс «Редут» и береговой стационарный ракетный комплекс «Утёс», а также эскизные проекты специальных боевых машин (наземных тактических ракетных комплексов) «объект 560» и «объект 127». Разработка и создание комплекса отмечены Ленинской премией, предприятие награждено орденом Трудового Красного Знамени.

[mil.ru/files/files/parad2015/images/usr/pkd-202020.jpg Фото ПРК «Редут» на сайте Минобороны России]





История

Конструкция

Ракеты семейства П-35 имели сигарообразный фюзеляж с крылом высокой стреловидности и расположенным под корпусом вертикальным стабилизатором. В движение ракета приводилась турбореактивным двигателем КРД-26 с расположенным под фюзеляжем в кормовой части воздухозаборником, старт осуществлялся из пускового контейнера, с помощью двух твердотопливных ракетных ускорителей.

Дальность действия ракеты варьировалась в зависимости от высоты и профиля полёта. Высота на маршевом участке полёта могла изменяться от 400 до 7000 метров, дальность действия менялась от 100 километров на минимальной маршевой высоте полёта, и до 300 километров на максимальной. Скорость полёта достигала М=1,8. Ракета оснащалась 560-килограммовой фугасной боевой частью или ядерной энерговыделением до 20 килотонн.

ПКР имела комбинированную систему наведения: радиокомандную на маршевом участке полёта и активное радиолокационное наведение на конечном участке. Дальность действия головки самонаведения составляла около 20 километров. На маршевом участке, оператор отслеживал полёт ракеты с помощью бортовой РЛС корабля-носителя и командами «вправо» и «влево» удерживал курс в сторону цели. Ракета при этом должна была оставаться в поле видимости радара корабля-носителя, то есть выше радиогоризонта.

На участке атаки, ПКР (находясь выше радиогоризонта для корабля-носителя) включала радиолокационный визир и ретранслировала на корабль данные, поступающие с её головки самонаведения. Оператор вручную осуществлял селекцию и распределение целей, после чего ракета захватывала выбранную оператором цель своей активной радиолокационной головкой самонаведения и снизившись до высоты 100 метров, осуществляла атаку. Самонаведение сначала осуществлялось только по курсу (в горизонтальной плоскости), а затем ракета переходила в пологое пикирование, снижаясь к цели и лишь вблизи неё, осуществляла наведение на цель по тангажу (вертикали). Также, было возможным и применение ракеты против наземных целей: при этом ракета наводилась оператором по данным радиолокационного визира и пикировала на цель под углом в 80 градусов.

Кроме того, был предусмотрен и полностью автономный режим, без связи с кораблём-носителем, но при этом ПКР лишалась возможности выбора цели и была более подвержена действию радиопомех.

Базирование

Ракета П-35 запускалась с ряда различных пусковых установок. На ракетных крейсерах проекта 58 устанавливалась счетверённая поворотная пусковая установка СМ-70. Расположенная на вращающемся основании, установка могла поворачиваться в сторону цели, тем самым облегчая наведение ракет на начальной стадии полёта. Установка также имела возможность перезарядки в море из ракетных погребов, где хранился запасной боекомплект — но из-за сложности такелажных работ с тяжёлыми ракетами, на перезарядку нельзя было положиться.

Ракетные крейсера проекта 1134 получили две спаренные неперезаряжаемые ПУ КТ-35, наводившиеся только в вертикальной плоскости.

Модификация ПКР, предназначенная для подводных лодок, ракета П-6 запускалась из контейнерной пусковой установки СМ-49. Запуск был возможен только в надводном положении, при скорости субмарины не более 8 узлов и волнении моря не более 4 баллов. Перед запуском, пусковая установка (смонтированная в корпусе) поднималась на угол до 15 градусов.

Модификации

П-6

Модификация ракеты П-35 для стрельбы с подводных лодок. Использовано телеуправление и трансляция изображения целевой обстановки на пульт управления носителя. Впервые была решена задача избирательного поражения подвижной цели на большой дальности, в том числе при залпе полного боекомплекта. Комплекс был предназначен для поражения надводных кораблей (НК), находящихся за радиолокационным горизонтом и создавался как составная часть разведывательно-ударной системы, куда также входили спутники УС-А и УС-П для получения информации с акваторий Мирового океана, центральный пункт обработки и распределения информации, пункт выработки целеуказания и передачи их на стреляющую ПЛ. Комплекс был принят на вооружение ПЛ в 1964 году. Разработка и создание комплекса отмечены Ленинской премией.

Ракета отличалась от П-35 деталями конструкции воздухозаборника и системой наведения: ввиду невозможности для ПЛ осуществлять эффективную связь с ракетой на большой дистанции[1], сигнал радиовизира ретранслировался с ракеты на субмарину при помощи самолёта-ретранслятора Ту-16РЦ, Ту-95РЦ или вертолёта Ка-25РЦ. Ракета также несколько отличалась от П-35 массой и габаритами. Система ретрансляции была принята на вооружение в 1965 году: до этого стрельба П-6 на большую дальность была возможна лишь в режиме автономного самонаведения.

Прогресс

Ракета 3М44 «Прогресс» является результатом модернизации принятого на вооружение ВМФ комплекса ракетного оружия морского базирования с ПКР П-35, направленной на повышение боевой эффективности за счёт совершенствования системы управления при сохранении внешнего облика и основных систем ПКР П-35. Комплекс предназначен для поражения ударных группировок, крейсеров, эсминцев, десантных кораблей и крупных транспортов противника. Дальность стрельбы увеличена с 270 до 460 км. Комплекс «Прогресс» принят на вооружение в 1982 году.

Основным отличием 3М44 от базовых модификаций было улучшение помехозащищённости канала связи с кораблём-носителем. Высота конечного участка полёта была снижена до 25 метров, что уменьшило дистанцию поражения ракеты неприятельскими ЗРК малого радиуса действия, а протяжённость конечного участка — увеличена с 20 км до 50 км. Также ракета была оснащена системой автоматического выбора целей и могла осуществлять селекцию в отсутствие оператора.

Оценка проекта

Для своего времени, П-35 и её модификации были эффективным и опасным оружием. Наведение по радиовизиру позволяло осуществлять выбор цели и селекцию помех с гораздо большей точностью, чем могла позволить автоматика того времени. Высокая скорость ракеты делала почти невозможным перехват её артиллерийским огнём, а мощная боевая часть позволяла поражать корабли любого класса на значительной для того времени дистанции.

Тем не менее, ракета имела ряд недостатков, главным из которых была большая высота маршевого участка полёта, что облегчало обнаружение ракеты радарами противника. Дальнобойные зенитные ракетные комплексы вроде RIM-8 «Talos» могли поразить П-35 на дистанцях до 100—150 км ещё на маршевом участке. Кроме того, скорость ракеты была ниже скорости современных ей истребителей (к началу 1960-х уже достигших скоростей М=2), что позволяло палубным перехватчикам сбить её на маршевом участке.

Напишите отзыв о статье "П-35 (ракета)"

Примечания

  1. Радиогоризонт для низко расположенных антенн подводной лодки был значительно ближе чем для высоко расположенных антенн надводного корабля при той же высоте полёта ракеты.

Ссылки

  • [rbase.new-factoria.ru/missile/wobb/p35/p35.shtml Крылатая противокорабельная ракета П-35 (П-6)]
  • militaryrussia.ru/blog/topic-392.html
  • www.npomash.ru/activities/ru/rocketvmf.htm

Отрывок, характеризующий П-35 (ракета)

– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.