Рабинович, Елена Георгиевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Елена Георгиевна Рабинович
Дата рождения:

25 мая 1945(1945-05-25) (78 лет)

Место рождения:

Ленинград

Страна:

Научная сфера:

антиковедение

Учёная степень:

доктор исторических наук

Альма-матер:

ЛГУ имени А. А. Жданова

Научный руководитель:

А. И. Доватур

Известна как:

историк античности и филолог-классик, переводчица

Еле́на Гео́ргиевна Рабино́вич (род. 25 августа 1945, Ленинград, СССР) — советский и российский историк античности и филолог-классик, переводчица. Доктор исторических наук.





Биография

В 1968 году окончила отделение классической филологии филологического факультета ЛГУ имени А. А. Жданова.

В 1981 году защитила в Ленинградском отделении Института этнографии АН СССР диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Культ Солнца в Римской империи»; в 1997 защитила там же диссертацию в виде научного доклада на соискание учёной степени доктора исторических наук по теме «Мифотворчество классической древности: Проблемы мифологизации истории».[1]

С 1989 года — член Союза писателей СССР (после 1991 — Союза писателей Санкт-Петербурга) по секции художественного перевода.

В 2010—2013 годах[2] — ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований РГГУ.

Живёт в Санкт-Петербурге.

Основные работы

Монографии
Переводы
Статьи

Напишите отзыв о статье "Рабинович, Елена Георгиевна"

Литература

  • Трауберг Н. Л. [librarius.narod.ru/articles/rec060506.htm Рецензия на книгу Риторика повседневности (Изд-во Ивана Лимбаха, 2000).] // «Истина и Жизнь»

Примечания

  1. Рабинович, Елена Георгиевна.Мифотворчество классической древности : Проблемы мифологизации истории : диссертация ... доктора исторических наук в форме науч. докл. : 07.00.07. — Санкт-Петербург, 1997. — 34 с.
  2. [ivgi.org/Sotrudniki ИВГИ — Сотрудники]

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/r/rabinovich/ Рабинович, Елена Георгиевна] в «Журнальном зале»
  • [ivgi.rsuh.ru/section.html?id=10009 Страница] на сайте ИВГИ РГГУ
  • [www.gif.ru/people/rabinovich/ На сайте Искусство России]
  • [vekperevoda.com/1930/rabin.htm Страница] на сайте «Век перевода»


Отрывок, характеризующий Рабинович, Елена Георгиевна

«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.