Равич, Пётр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Соломонович Равич
фр. Piotr Rawicz
Дата рождения:

12 июля 1919(1919-07-12)

Место рождения:

Львов, Западно-Украинская Народная Республика

Дата смерти:

21 мая 1982(1982-05-21) (62 года)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция

Род деятельности:

журналист

Язык произведений:

французский, идиш

Пётр Соломонович Равич (фр. Piotr Rawicz, 12 июля 1919, Львов, Польша21 мая 1982, Париж) – французский писатель, переводчик, журналист.





Биография и творчество

Родился в еврейской семье. Изучал право и восточные языки во Львовском университете, где познакомился со своей будущей женой Анной. После оккупации Львова гитлеровцами бежал из города в 1941 или 1942, скрывался, но был арестован в Закопане при облаве. На допросах он сумел скрыть еврейское происхождение и был депортирован в Аушвиц как политический заключенный-украинец. В 1944 его перевели в концлагерь Ляйтмериц под Терезиенштадтом, откуда он был освобожден в 1945.

После войны жил и работал журналистом в Польше, писал стихи, женился. В 1947 был направлен на учёбу в Сорбонну и Школу восточных языков в Париже. Здесь Равич прожил всю оставшуюся жизнь. Работал корреспондентом различных зарубежных изданий, подрабатывал шофером, переводчиком. В 1961 опубликовал в издательстве «Галлимар» свою написанную по-французски главную книгу — роман о Холокосте и концлагере «Кровь неба».

Стал публиковаться в газете «Монд» как журналист и литературный критик. Написал статьи о Солженицыне (Равич перевел ряд его произведений на идиш), Синявском, Гомбровиче, Мрожеке, Данило Кише и других авторах из России и Восточной Европы, предисловия к французским изданиям их книг. Дружил с Эли Визелем, Хулио Кортасаром, Эженом Ионеско, Чораном, Ежи Косинским, Андре Шварц-Бартом, Владимиром Максимовым. В 1966, получив французское гражданство, проехал по Польше, был в Освенциме. После майских событий 1968 года, глубоко взволновавших Равича (он обсуждал их в телевизионном диалоге с Филиппом Соллерсом), он написал свою вторую, публицистическую книгу — «Блокнот контрреволюционера, или Похмелье» (1969). Она получила неплохую прессу, в парижской газете «Культура» её рецензировал Чеслав Милош.

После смерти жены обычные приступы депрессии у Равича участились и усилились. В один из таких периодов он покончил с собой[1].

Произведения

Признание

Роман «Кровь неба» получил во Франции премию Ривароля (1962), был переведен на английский, немецкий, итальянский, польский языки и – наряду с книгами Примо Леви, Робера Антельма, Андре Шварц-Барта, Хорхе Семпруна, Имре Кертеса, Эли Визеля и несколькими другими – входит в избранную «библиотечку Холокоста».

Напишите отзыв о статье "Равич, Пётр"

Примечания

  1. David Lester. Suicide and the Holocaust. — Nova Publishers, 2005. — P. 149. — 199 p. — ISBN 9781594544279.

Литература

  • Rudolf A. Engraved in Flesh: Piotr Rawicz and His Novel "Blood from the Sky". London: Menard Press, 1996
  • Sicher E. Holocaust novelists. Detroit: Gale, 2004.
  • Louwagie Fr. La force du plus faible: l'ethos testimonial dans Le sang du ciel de Piotr Rawicz. Kortrijk: Subfaculteit Letteren, K.U. Leuven Campus Kortrijk, 2006
  • Максимов В. Мой друг Петр Равич// Континент, 1982. № 34, с.322-329

Ссылки

  • [www.readysteadybook.com/Article.aspx?page=rudolfonrawicz (англ.)]

Отрывок, характеризующий Равич, Пётр

– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.