Радвилишкис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Радвилишкис
лит. Radviliškis
Флаг Герб
Страна
Литва
Уезд
Шяуляйский
Район
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Радзивилишки
Город с
Население
18 816 человек (2010)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Радви́лишкис[1] (лит. Radviliškis, польск. Radziwiliszki, до 1917 года — Радзивилишки) — город в Радвилишкском районе Литвы, его центр с 1950 года, крупный железнодорожный узел.





География

История

Радвилишкис основан в конце XV века, под именем Радзивилишки. Название происходит от фамилии его владельцев в 1546—1764 годах - князей Радзивиллов. Впервые Радзивилишки упомянуты в 1567 году М. Довнар-Запольским в списке городов-неплательщиков.

В 1687 году году король и великий князь Ян III Собеский даровал Радзивилишкам право иметь свой рынок. Поселение многократно разрушалось и опустошалось чумой, голодом и войнами.

Радзивилишки — местечко Шавельского уезда Ковенской губернии, Российская империя. По переписи 1897 года здесь проживало 3955 человек, среди них 676 евреев.

В 1870 году через город прошла железная дорога Лиепая — Ромны, в 1873 году — Радвилишкис — Даугавпилс, после чего город стал быстро расти. Большинство жителей по сей день составляют железнодорожники.

В 1999 году в городе была установлена скульптура богини победы Ники работы П. Мазураса в память восьмидесятилетия разгрома под городом германских и белых войск князя Бермондт-Авалова в 1919 году.

Экономика

Достопримечательности

  • Деревянная колокольня церкви Непорочного Зачатия Девы Марии, построенная в 1878 году, дважды горевшая и реконструированная в 1984 году, является памятником архитектуры.

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Радвилишкис"

Примечания

  1. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 390. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Радвилишкис

– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.