Раду I

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Раду I
Radu I
Воевода Валахии
Дата рождения:

около 1330

Дата смерти:

1383(1383)

Отец:

Николае I Александру

Мать:

Мария Лакфю

Дети:

Дан I, Мирча I Старый

Раду I (рум. Radu I) (ок. 1330—1383) — воевода Валахии из династии Басарабов (в 1377—1383), второй сын валашского воеводы Николае I Александру.



Биография

В 1377 г. под давлением Венгрии и валашской боярской оппозиции правитель Валахии Владислав I (Воевода Влайку) вынужден был уступить валашский престол своему младшему брату Раду I. Завершил войну с Венгрией. В 1383 г. после смерти Раду валашский престол занял его старший сын Дан I.

Напишите отзыв о статье "Раду I"

Литература

Иоан-Аурел Поп, Иоан Болован «История Румынии», издательство «ВЕСЬ МИР», Москва, 2005 г.

Правители Княжества Валахия
Предшественник:
Владислав I (Влайку)
Воевода Валахии
13771383
Преемник:
Дан I


Отрывок, характеризующий Раду I

– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]