Развод по-итальянски
Развод по-итальянски | |
Divorzio all'italiana | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Lux Film, Vides Cinematografica, Galatea Film |
Длительность |
104 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Развод по-итальянски» (итал. Divorzio all'italiana) — кинофильм итальянского режиссёра Пьетро Джерми, вышедший на экраны в 1961 году. Классический образец комедии по-итальянски. Фильм удостоен премий «Оскар» и «Золотой глобус».
Главные роли исполнили Марчелло Мастроянни и Даниэла Рокка. Фильм принёс международную известность Стефании Сандрелли, которой на момент съёмок исполнилось всего 15 лет.
Содержание
Сюжет
Главный герой дон Фердинандо Чефалу (для домашних — Фефе) — барон, житель небольшого сицилийского городка, в котором все знают друг друга в лицо. У Фердинандо есть кузина, очаровательная Анжела. Фефе, которому до смерти надоела его жена, влюбляется в юную красавицу.
По итальянским законам 1950-х годов получить законный развод было почти невозможно. Фефе разрабатывает хитроумную комбинацию. Он подстраивает измену жены, после чего убивает супругу, якобы в припадке ревности. Он хорошо понимает, что приговор суда за такое преступление, защищающее достоинство мужа, будет весьма гуманным. Через неполные два года Фефе выходит из тюрьмы и сочетается браком с Анжелой. Фильм завершается сценой на яхте. Главный герой целуется с молодой женой, а она заигрывает с матросом…
В ролях
- Марчелло Мастроянни — Фердинандо Чефалу
- Даниэла Рокка — Розалия Чефалу
- Стефания Сандрелли — Анжела
- Леопольд Триесте — Кармело Патане (дублирует Георгий Вицин)
- Одоардо Спадару — дон Гаэтано Чефалу
- Маргерита Джирелли — Сисина
- Анжела Кардиле — Агнезе
- Ландо Буццанка — Розарио Муле
Награды
- 1962 — фильм вошёл в основную конкурсную программу Каннского кинофестиваля и выиграл приз за лучшую комедию.
- 1962 — номинация на премию Национального совета кинокритиков США за лучший зарубежный фильм.
- 1963 — премия «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а также две номинации: лучший режиссёр (Пьетро Джерми) и лучший актёр (Марчелло Мастроянни).
- 1963 — премия «Золотой Глобус» за лучшую мужскую роль в комедии или мюзикле (Марчелло Мастроянни), а также приз Сэмюэла Голдвина.
- 1963 — номинация на премию Гильдии режиссёров США (Пьетро Джерми).
- 1964 — премия BAFTA лучшему иностранному актёру (Марчелло Мастроянни), а также две номинации: лучший фильм и лучшая зарубежная актриса (Даниэла Рокка).
Интересные факты
- В фильме иронично обыграна реакция итальянского общества на скандальную картину Федерико Феллини "Сладкая жизнь", вышедшую годом ранее.
- В ходе обдумывания способов избавиться от жены главный герой, прочитав в газете про полёт Гагарина, представляет себе, как он отправляет её в космос.
См. также
Напишите отзыв о статье "Развод по-итальянски"
Ссылки
- [www.allmovie.com/movie/v14076 «Развод по-итальянски»] (англ.) на сайте allmovie
Отрывок, характеризующий Развод по-итальянски
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?