Разгерметизация

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Разгерметиза́ция — потеря герметичности корпуса или какой-либо системы летательного аппарата. Разгерметизация может быть штатной (при проведении технических работ) и аварийной — непредвиденно вследствие технического дефекта, внутреннего или внешнего воздействия. Аварийная разгерметизация может быть очень опасна, так как при этом в значительной мере нарушается функция системы. В частности, аварийная разгерметизация кабины самолёта или космического аппарата может привести к гибели экипажа и пассажиров.





Причины аварийной разгерметизации

Аварийную разгерметизацию могут вызвать как внутренние, так и внешние факторы. К внутренним факторам можно отнести:

  • производственные дефекты, при которых герметичные детали не могут выдерживать эксплуатационных нагрузок.
  • «человеческий фактор» — некие действия экипажа и пассажиров, умышленно или случайно нарушивших герметичность системы. Сюда же следует отнести и стрельбу в салоне самолёта.

К внешним факторам можно отнести:

  • нештатная ситуация, при которой нагрузки на систему оказываются выше расчётных. Например — превышение пилотом допустимого для летательного аппарата уровня перегрузок.
  • пробитие герметичного элемента неким предметом. Сюда же следует отнести и разгерметизацию при повреждении ракетно-пушечным огнём — распространённая причина смерти экипажей бомбардировщиков середины XX века.

Некоторые трагические события вследствие разгерметизации

  • 30 июня 1971 года в результате произвольного срабатывания вентиляционного клапана произошла разгерметизация спускаемого аппарата космического корабля Союз-11. Все 3 члена экипажа погибли.
  • 14 августа 2005 года в самолёте Боинг-737 кипрской авиакомпании произошла постепенная разгерметизация салона. Вследствие потери кислорода люди находились в разреженной атмосфере, когда человек может дышать, но не получает достаточно кислорода, чтобы находиться в сознании. Такое состояние пилотов привело к тому, что самолет стал неуправляемым. В результате столкновения самолёта с горой к северу от Афин погибли все 115 пассажиров, а также 6 членов экипажа, находившихся на борту[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Разгерметизация"

Примечания

  1. www.rian.ru/incidents/20050821/41197673.html Причиной катастрофы «Боинга» в Греции стала медленная разгерметизация.

Ссылки

[slovari.yandex.ru/dict/trud/article/ot1/ot1-0005.htm?text=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F Аварийная разгерметизация — Российская энциклопедия по охране труда](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2872 дня))

Отрывок, характеризующий Разгерметизация

В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]