Раиваваэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
РаиваваэРаиваваэ

</tt>

Раиваваэ
фр. Raivavae
23°52′ ю. ш. 147°40′ з. д. / 23.867° ю. ш. 147.667° з. д. / -23.867; -147.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.867&mlon=-147.667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 23°52′ ю. ш. 147°40′ з. д. / 23.867° ю. ш. 147.667° з. д. / -23.867; -147.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.867&mlon=-147.667&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаФранцузская Полинезия Французская Полинезия
РегионОстрова Острал
РайонКоммуна Раиваваэ
Раиваваэ
Площадь16 км²
Наивысшая точка437 м
Население (2007 год)905 чел.
Плотность населения56,563 чел./км²

Раиваваэ (фр. Raivavae) — остров в архипелаге Тубуаи (Французская Полинезия). Расположен к югу острова Таити в центральной части архипелага примерно в 195 км к юго-востоку от острова Тубуаи. Площадь — 16 км², а население — 905 человек (2007).





География

Раиваваэ имеет вулканическое происхождение. Высшая точка острова — гора Хиро, которая достигает высоты 437 м. Общая площадь суши острова составляет 16 км². В центре расположен самый высокий остров, который окружён лагуной. Лагуна, в свою очередь, окружена небольшими островками, или моту, Моту-Мано, Моту-Хана, Моту-Ваиаману, Моту-Араоо и Моту-Хааму.

История

Раиваваэ был открыт в 1775 году, а в 1880 году был аннексирован Францией.

Административное деление

Остров Раиваваэ — коммуна, входящая в состав административного подразделения Острова Острал (Тубуаи).

Население

В 2007 году численность населения Раиваваэ составляла 905 человек. Главные поселения — деревни Раируа, Маханатоа, Анатону и Ваиуру.

Экономика

Основное занятие жителей — рыболовство, выращивание кофе. В 2002 году на Раиваваэ в действие был введён аэродром.

См. также

Напишите отзыв о статье "Раиваваэ"

Ссылки

  • [www.oceandots.com/pacific/tubuai/raivavae.htm Информация об острове]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Раиваваэ

Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]