Чандлер, Рэймонд

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Раймонд Чандлер»)
Перейти к: навигация, поиск
Рэймонд Чандлер
Raymond Chandler
Дата рождения:

23 июля 1888(1888-07-23)

Место рождения:

Чикаго

Дата смерти:

26 марта 1959(1959-03-26) (70 лет)

Место смерти:

Ла-Холья, Сан-Диего

Гражданство:

США США, Великобритания Великобритания

Род деятельности:

писатель

Годы творчества:

1933-1959

Жанр:

детектив

Язык произведений:

английский

Рэ́ймонд То́рнтон Ча́ндлер (англ. Raymond Thornton Chandler; 23 июля 1888 — 26 марта 1959) — американский писатель-реалист и критик, автор детективных романов, повестей и рассказов. Один из основателей, наряду с Д. Хэмметом и Д. М. Кейном, жанра «крутого детектива». На его сюжеты или по его сценарию снято несколько эталонных фильмов нуарГлубокий сон», «Двойная страховка» — по роману Кейна). Главный герой многих романов Чандлера — калифорнийский частный детектив Филип Марлоу.





Биография

Чандлер родился в Чикаго в 1888, но переехал в Англию в 1895 со своей матерью-ирландкой после того, как она рассталась с мужем-алкоголиком, инженером из американской железнодорожной компании. Их семью стал поддерживать дядя Чандлера, успешный юрист. В 1900 Чандлер получает классическое образование в Далидж-Колледже в Лондоне. В 1907 он принимает английское гражданство для того, чтобы поступить на государственную службу. Вскоре после этого он поступает на работу в Британское Адмиралтейство. Однако ему не нравится профессия госслужащего, Чандлер увольняется и работает журналистом в газетах «Daily Express» и «Western Gazette». Он не добивается особого успеха ни как журналист, ни как поэт (Чандлер в то время пробовал себя в романтической поэзии).

В 1912 Чандлер возвращается в США, в Лос-Анджелес. Он не может найти постоянной работы и перебивается временными заработками — собирает фрукты, изготавливает теннисные ракетки и т. п. Ему приходится экономить на всём, и он ведёт уединённый образ жизни. В конце концов, он заканчивает бухгалтерские курсы и находит постоянную работу. В 1917 США вступают в Первую мировую войну, Чандлер присоединяется к Канадским вооруженным силам, участвует в сражениях во Франции. В конце войны он переводится в Королевские военно-воздушные силы Великобритании.

После окончания войны Чандлер возвращается в Лос-Анджелес, где у него вскоре завязывается роман с Сисси Паскаль, замужней женщиной, которая старше его на 18 лет. Сисси разводится со своим мужем в 1920, но мать Чандлера не одобряет эту связь и не даёт разрешения на брак. Однако 26 сентября 1923 года она умирает, и Чандлер 6 февраля 1924 женится на Сисси. Он работает бухгалтером в нефтяной компании «Dabney Oil», и даже становится вице-президентом в 1932, но уже через год его увольняют за алкоголизм, прогулы и угрозы самоубийства.

Для того чтобы как-то зарабатывать на жизнь, Чандлер вновь берётся за перо — но пишет уже не поэзию, а детективные рассказы для дешёвых журналов. Первый рассказ, «Шантажисты не стреляют», опубликован в журнале «Чёрная маска» в 1933; первый роман, «Глубокий сон», увидел свет в 1939. После этого выходят романы «Прощай, любимая» (1940), «Высокое окно» (1942), «Девушка в озере» (1943). На волне успеха Чандлера приглашают сценаристом в Голливуд, где он в соавторстве с Билли Уайлдером создаёт сценарий для фильма «Двойная страховка» (1944). Позже он, уже самостоятельно, пишет сценарий для фильма «Синий георгин» (1946). Чандлер также принимал участие в создании сценария к фильму «Незнакомцы в поезде» (1951) Альфреда Хичкока. В эти годы он переезжает в район Ла-Хойя.

В 1954 умирает Сисси Чандлер. Во время болезни, предшествующей её смерти, Чандлер пишет роман «Долгое прощание» (1954). Последовавшее за смертью жены одиночество приводит его к клинической депрессии, он снова начинает сильно пить, что сказывается на качестве его произведений. В 1955 он предпринимает попытку самоубийства. В 1956 он вновь берёт гражданство США, после чего едет путешествовать в Европу. Вернувшись домой, в 1959 он заболевает пневмонией и умирает в госпитале. Похоронен на кладбище Сан-Диего.

Библиография

Филип Марлоу / Philip Marlowe
  • 1939 — Глубокий сон / The Big Sleep (Другие названия: Вечный сон; Великий сон; Большая спячка) [роман]
  • 1940 — Прощай, любимая / Farewell, My Lovely (Другие названия: Прощай, моя красотка; Прощай, моя крошка; Прощай, моя прелесть; Прощай, красавица; Прощай красотка; Западня) [роман]
  • 1942 — Высокое окно / The High Window (Другие названия: Окно в вышине; Окно на тот свет; Золотой дублон Брашера; История Брэшерского дублона) [роман]
  • 1943 — Женщина в озере / The Lady in the Lake (Другие названия: Девушка в озере; Блондинка в озере; Дама в озере; Леди в озере; Труп в озере) [роман]
  • 1949 — Маленькая сестрёнка / The Little Sister (Другие названия: Сестрёнка; Сестричка; Младшая сестра; Роковая женщина; Азартные игры в Бэй-Сити) [роман]
  • 1950 — Свидетель / Finger Man (Другие названия: Наводчик; Свидетель обвинения; Свидетель преступления; Нечестная игра) [повесть]
  • 1950 — Золотые рыбки / Goldfish (Другие названия: Золотая рыбка; Две жемчужины) [повесть]
  • 1950 — Горячий ветер / Red Wind (Другие названия: Красный ветер; Рыжий ветер; Знойный ветер; Кровавый ветер) [повесть]
  • 1950 — Опасность — моя профессия / Trouble Is My Business (Другое название: Неприятности — моё ремесло) [повесть]
  • 1954 — Долгое прощание / The Long Goodbye (Другое название: Долгое «Прощай») [роман]
  • 1958 — Обратный ход / Playback (Другие названия: На том стою…; Повторение пройденного; Привычный круг; Бесконечный поворот; Бесконечный повтор; Двойной шантаж) [роман]
  • 1959 — Марлоу разбирается с Синдикатом / Marlowe Takes On the Syndicate // Неправильный голубь / Wrong Pigeon (1960) // Последнее дело Марлоу / Philip Marlowe’s Last Case (1962) // Карандаш / The Pencil (1965) [повесть] (опубликовано посмертно)
  • 1989 — Пудл Спрингс / Poodle Springs [роман]

Примечания: 1. Роман «Вечный сон» [The Big Sleep] основан на произведениях «Убийство во время дождя» [Killer in the Rain] и «Исчезновение» [The Curtain]. 2. Роман «Прощай, любимая» [Farewell, My Lovely] основан на произведениях «Человек, который любил собак» [The Man Who Liked Dogs], «Найти девушку» [Try the Girl] и «Китайский жадеит» ['Mandarin’s Jade]. 3. Роман «Высокое окно» [The High Window] основан на произведениях «Бей-Сити блюз» [Bay City Blues] и «Женщина в озере» [The Lady in the Lake]. 4. Роман «Женщина в озере» [The Lady in the Lake] основан на произведениях «Бей-Сити блюз» [Bay City Blues], «Женщина в озере» [The Lady in the Lake] и «В горах преступлений не бывает» [No Crime in the Mountains]. 5. Роман «Маленькая сестрёнка» [The Little Sister] основан на сценах из произведения «Бей-Сити блюз» [Bay City Blues]. 6. Повести «Свидетель» [Finger Man], «Золотые рыбки» [Goldfish], «Горячий ветер» [Red Wind] и «Опасность — моя профессия» [Trouble Is My Business] первоначально были написаны с другими главными героями, но в сборнике «Простое искусство убивать» (1950) главным героем стал Марлоу. 7. В романе «Долгое прощание» [The Long Goodbye] используются сцены из произведения «Исчезновение» [The Curtain]. 8. Роман «Пудл Спрингс» [Poodle Springs] не был окончен в связи со смертью писателя в 1959 году и завершён Робертом Б. Паркером в 1989 году

Джон Далмас / John Dalmas [повести]
  • 1935 — Убийство во время дождя / Killer in the Rain (Другое название: Убийца приходит в дождь; Убийство под дождем; Убийца в дождь; Убийство в дождь)
  • 1937 — Китайский жадеит / Mandarin’s Jade (Другое название: Китайский нефрит)
  • 1938 — Горячий ветер / Red Wind (Другие названия: Красный ветер; Рыжий ветер, Знойный ветер, Кровавый ветер)
  • 1938 — Бей-Сити блюз / Bay City Blues (Другое название: Блюзы Бей-Сити)
  • 1939 — Женщина в озере / The Lady in the Lake (Другие названия: Девушка в озере; Дама в озере; Блондинка в озере)
  • 1939 — Опасность — моя профессия / «Trouble is My Business» (Другое название: Неприятности — моё ремесло)
  • 1950 — Наглое убийство / Smart-Aleck Kill (Другие названия: Чистая работа; Удар в спину; Хитрое дело; Убийство хлыща)

Примечания: 1. В повести «Убийство во время дождя» [Killer in the Rain] имя детектива не упоминается, но несколько признаков указывают на Далмаса. 2. Повесть «Наглое убийство» [Smart-Aleck Kill] первоначально была написана с главным героем Мэллори, но в сборнике «Простое искусство убивать» (1950) главным героем стал Далмас

Тед Кармади / Ted Carmady [повести]
  • 1934 — Свидетель / Finger Man (Другие названия: Наводчик; Свидетель обвинения; Свидетель преступления; Нечестная игра)
  • 1936 — Человек, который любил собак / The Man Who Liked Dogs
  • 1936 — Золотые рыбки / Goldfish (Другие названия: Золотая рыбка; Две жемчужины)
  • 1936 — Исчезновение / The Curtain (Другое название: Мишень в шляпе, Занавес; Завеса; Цена молчания)
  • 1937 — Найти девушку / Try the Girl (Другое название: Проверь эту девчонку; Судите девочку)
  • 1950 — Пушки Сирано / Guns at Cyrano’s (Другие названия: Выстрелы у «Сирано»; Выстрелы в ресторане Сирано; Стрельба у Сирано)

Примечания: 1. В повести «Свидетель» [Finger Man] имя детектива не упоминается, но в повести «Золотые рыбки» упоминаются события из этого произведения. 2. Повесть «Пушки Сирано» [Guns at Cyrano’s] первоначально была написана с главным героем Малверном, но в сборнике «Простое искусство убивать» (1950) главным героем стал Кармади

Мэллори / Mallory [повести]
  • 1933 — Шантажисты не стреляют / Blackmailers Don’t Shoot
  • 1934 — Наглое убийство / Smart-Aleck Kill (Другие названия: Чистая работа; Удар в спину; Хитрое дело; Убийство хлыща)
Джонни де Розе / Johnny DeRuse [повесть]
  • 1935 — Газ из Невады / Nevada Gas (Другое название: Невадский газ)
Сэм Делагерра / Sam Delaguerra [повесть]
  • 1935 — Испанская кровь / Spanish Blood
Тед Малверн / Ted Malvern [повесть]
  • 1936 — Пушки Сирано / Guns at Cyrano’s (Другие названия: Выстрелы у «Сирано»; Выстрелы в ресторане Сирано; Стрельба у Сирано)
Пит Энглих / Pete Anglich [повесть]
  • 1936 — Возмездие Нун-стрит / «Noon Street Nemesis» // Засада на Ноон-стрит (Другое название: Засада на Полуденной улице) / «Pick Up on Noon Street» (1944)
Стив Грейс / Steve Grayce [повесть]
  • 1938 — Король в жёлтом / «The King in Yellow» (Другие названия: Происшествие в отеле «Карлтон»; Происшествие в «Карлтоне»)
Уолтер Гейдж / Walter Gage [повесть]
  • 1939 — Суета с жемчугом / «Pearls Are a Nuisance» (Другие названия: Неприятности с жемчугом; Суета вокруг жемчуга)
Тони Резек / Tony Reseck [повесть]
  • 1939 — Я буду ждать / «I’ll Be Waiting» (Другие названия: В ожидании; Я дождусь; Долгое ожидание)
Джон Эванс / John Evans [повесть]
  • 1941 — В горах преступлений не бывает / «No Crime in the Mountains» (Другие названия: В горах не бывает преступлений; В горах народ спокойный)
Эссе
  • 1944 — Простое искусство убивать
Некриминальные / фантастические повести
  • 1939 — Бронзовая дверь / «The Bronze Door»
  • 1951 — Порошок профессора Бинго / «Professor Bingo’s Snuff» (Другое название: Нюхательный табак профессора Бинго)
  • 1976 — Английское лето / «English Summer» (опубликовано посмертно)

Экранизации

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Чандлер, Рэймонд"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Раймонд Чандлер
  • [web.archive.org/web/20070601181406/homepage.mac.com/llatker/ Raymond Chandler’s Shamus Town] A history of Los Angeles via the locations where Raymond Chandler lived and wrote about, 1912—1946  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чандлер, Рэймонд

– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.
Когда он, очнувшись в холодном поту, зашевелился на диване, Наташа подошла к нему и спросила, что с ним. Он не ответил ей и, не понимая ее, посмотрел на нее странным взглядом.
Это то было то, что случилось с ним за два дня до приезда княжны Марьи. С этого же дня, как говорил доктор, изнурительная лихорадка приняла дурной характер, но Наташа не интересовалась тем, что говорил доктор: она видела эти страшные, более для нее несомненные, нравственные признаки.
С этого дня началось для князя Андрея вместе с пробуждением от сна – пробуждение от жизни. И относительно продолжительности жизни оно не казалось ему более медленно, чем пробуждение от сна относительно продолжительности сновидения.

Ничего не было страшного и резкого в этом, относительно медленном, пробуждении.
Последние дни и часы его прошли обыкновенно и просто. И княжна Марья и Наташа, не отходившие от него, чувствовали это. Они не плакали, не содрогались и последнее время, сами чувствуя это, ходили уже не за ним (его уже не было, он ушел от них), а за самым близким воспоминанием о нем – за его телом. Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя, страшная сторона смерти, и они не находили нужным растравлять свое горе. Они не плакали ни при нем, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали.
Они обе видели, как он глубже и глубже, медленно и спокойно, опускался от них куда то туда, и обе знали, что это так должно быть и что это хорошо.
Его исповедовали, причастили; все приходили к нему прощаться. Когда ему привели сына, он приложил к нему свои губы и отвернулся, не потому, чтобы ему было тяжело или жалко (княжна Марья и Наташа понимали это), но только потому, что он полагал, что это все, что от него требовали; но когда ему сказали, чтобы он благословил его, он исполнил требуемое и оглянулся, как будто спрашивая, не нужно ли еще что нибудь сделать.
Когда происходили последние содрогания тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут.
– Кончилось?! – сказала княжна Марья, после того как тело его уже несколько минут неподвижно, холодея, лежало перед ними. Наташа подошла, взглянула в мертвые глаза и поспешила закрыть их. Она закрыла их и не поцеловала их, а приложилась к тому, что было ближайшим воспоминанием о нем.
«Куда он ушел? Где он теперь?..»

Когда одетое, обмытое тело лежало в гробу на столе, все подходили к нему прощаться, и все плакали.
Николушка плакал от страдальческого недоумения, разрывавшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и о том, что его нет больше. Старый граф плакал о том, что скоро, он чувствовал, и ему предстояло сделать тот же страшный шаг.
Наташа и княжна Марья плакали тоже теперь, но они плакали не от своего личного горя; они плакали от благоговейного умиления, охватившего их души перед сознанием простого и торжественного таинства смерти, совершившегося перед ними.



Для человеческого ума недоступна совокупность причин явлений. Но потребность отыскивать причины вложена в душу человека. И человеческий ум, не вникнувши в бесчисленность и сложность условий явлений, из которых каждое отдельно может представляться причиною, хватается за первое, самое понятное сближение и говорит: вот причина. В исторических событиях (где предметом наблюдения суть действия людей) самым первобытным сближением представляется воля богов, потом воля тех людей, которые стоят на самом видном историческом месте, – исторических героев. Но стоит только вникнуть в сущность каждого исторического события, то есть в деятельность всей массы людей, участвовавших в событии, чтобы убедиться, что воля исторического героя не только не руководит действиями масс, но сама постоянно руководима. Казалось бы, все равно понимать значение исторического события так или иначе. Но между человеком, который говорит, что народы Запада пошли на Восток, потому что Наполеон захотел этого, и человеком, который говорит, что это совершилось, потому что должно было совершиться, существует то же различие, которое существовало между людьми, утверждавшими, что земля стоит твердо и планеты движутся вокруг нее, и теми, которые говорили, что они не знают, на чем держится земля, но знают, что есть законы, управляющие движением и ее, и других планет. Причин исторического события – нет и не может быть, кроме единственной причины всех причин. Но есть законы, управляющие событиями, отчасти неизвестные, отчасти нащупываемые нами. Открытие этих законов возможно только тогда, когда мы вполне отрешимся от отыскиванья причин в воле одного человека, точно так же, как открытие законов движения планет стало возможно только тогда, когда люди отрешились от представления утвержденности земли.

После Бородинского сражения, занятия неприятелем Москвы и сожжения ее, важнейшим эпизодом войны 1812 года историки признают движение русской армии с Рязанской на Калужскую дорогу и к Тарутинскому лагерю – так называемый фланговый марш за Красной Пахрой. Историки приписывают славу этого гениального подвига различным лицам и спорят о том, кому, собственно, она принадлежит. Даже иностранные, даже французские историки признают гениальность русских полководцев, говоря об этом фланговом марше. Но почему военные писатели, а за ними и все, полагают, что этот фланговый марш есть весьма глубокомысленное изобретение какого нибудь одного лица, спасшее Россию и погубившее Наполеона, – весьма трудно понять. Во первых, трудно понять, в чем состоит глубокомыслие и гениальность этого движения; ибо для того, чтобы догадаться, что самое лучшее положение армии (когда ее не атакуют) находиться там, где больше продовольствия, – не нужно большого умственного напряжения. И каждый, даже глупый тринадцатилетний мальчик, без труда мог догадаться, что в 1812 году самое выгодное положение армии, после отступления от Москвы, было на Калужской дороге. Итак, нельзя понять, во первых, какими умозаключениями доходят историки до того, чтобы видеть что то глубокомысленное в этом маневре. Во вторых, еще труднее понять, в чем именно историки видят спасительность этого маневра для русских и пагубность его для французов; ибо фланговый марш этот, при других, предшествующих, сопутствовавших и последовавших обстоятельствах, мог быть пагубным для русского и спасительным для французского войска. Если с того времени, как совершилось это движение, положение русского войска стало улучшаться, то из этого никак не следует, чтобы это движение было тому причиною.
Этот фланговый марш не только не мог бы принести какие нибудь выгоды, но мог бы погубить русскую армию, ежели бы при том не было совпадения других условий. Что бы было, если бы не сгорела Москва? Если бы Мюрат не потерял из виду русских? Если бы Наполеон не находился в бездействии? Если бы под Красной Пахрой русская армия, по совету Бенигсена и Барклая, дала бы сражение? Что бы было, если бы французы атаковали русских, когда они шли за Пахрой? Что бы было, если бы впоследствии Наполеон, подойдя к Тарутину, атаковал бы русских хотя бы с одной десятой долей той энергии, с которой он атаковал в Смоленске? Что бы было, если бы французы пошли на Петербург?.. При всех этих предположениях спасительность флангового марша могла перейти в пагубность.
В третьих, и самое непонятное, состоит в том, что люди, изучающие историю, умышленно не хотят видеть того, что фланговый марш нельзя приписывать никакому одному человеку, что никто никогда его не предвидел, что маневр этот, точно так же как и отступление в Филях, в настоящем никогда никому не представлялся в его цельности, а шаг за шагом, событие за событием, мгновение за мгновением вытекал из бесчисленного количества самых разнообразных условий, и только тогда представился во всей своей цельности, когда он совершился и стал прошедшим.
На совете в Филях у русского начальства преобладающею мыслью было само собой разумевшееся отступление по прямому направлению назад, то есть по Нижегородской дороге. Доказательствами тому служит то, что большинство голосов на совете было подано в этом смысле, и, главное, известный разговор после совета главнокомандующего с Ланским, заведовавшим провиантскою частью. Ланской донес главнокомандующему, что продовольствие для армии собрано преимущественно по Оке, в Тульской и Калужской губерниях и что в случае отступления на Нижний запасы провианта будут отделены от армии большою рекою Окой, через которую перевоз в первозимье бывает невозможен. Это был первый признак необходимости уклонения от прежде представлявшегося самым естественным прямого направления на Нижний. Армия подержалась южнее, по Рязанской дороге, и ближе к запасам. Впоследствии бездействие французов, потерявших даже из виду русскую армию, заботы о защите Тульского завода и, главное, выгоды приближения к своим запасам заставили армию отклониться еще южнее, на Тульскую дорогу. Перейдя отчаянным движением за Пахрой на Тульскую дорогу, военачальники русской армии думали оставаться у Подольска, и не было мысли о Тарутинской позиции; но бесчисленное количество обстоятельств и появление опять французских войск, прежде потерявших из виду русских, и проекты сражения, и, главное, обилие провианта в Калуге заставили нашу армию еще более отклониться к югу и перейти в середину путей своего продовольствия, с Тульской на Калужскую дорогу, к Тарутину. Точно так же, как нельзя отвечать на тот вопрос, когда оставлена была Москва, нельзя отвечать и на то, когда именно и кем решено было перейти к Тарутину. Только тогда, когда войска пришли уже к Тарутину вследствие бесчисленных дифференциальных сил, тогда только стали люди уверять себя, что они этого хотели и давно предвидели.