Райниш, Лео
Поделись знанием:
Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.
Лео Райниш | |
Leo Reinisch | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
24 декабря 1919 (87 лет) |
Место смерти: | |
Страна: | |
Научная сфера: | |
Альма-матер: |
Лео Райниш (нем. Leo Reinisch), Симон Лео Райниш (нем. Simon Leo Reinisch; 26 октября 1832, Остервиц — 24 декабря 1919, Мариа-Ланковиц) — австрийский египтолог и африканист, основоположник австрийской египтологии и эфиопистики, один из пионеров описания кушитских языков. Образование получил в Венском университете на факультете классической филологии. С 1884 года являлся членом Австрийской академии наук.
В 1935 году имя Лео Райниша присвоено одному из переулков города Вена в районе Дёблинга (Райнишгассе), с 1938 по 1947 переулок носил имя Юлиуса Лангбена.
Работы
- Ägyptische Chrestomathie, 2 Bände, 1873/75
- Die Afar-Sprache, 3 Bände, 1886-87
- Die Bilin-Sprache, 2 Bände, 1887
- Die Sprachen von Nordost-Afrika, 3 Bände, 1874-79
- Die Nuba-Sprache, 2 Bände, 1879
- Die Saho-Sprache, 2 Bände, 1890
- Die Somali-Sprache, 2 Bände, 1900/02
Напишите отзыв о статье "Райниш, Лео"
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Лео Райниш
- [www.restauranttester.at/street.php?id=3531 Райнишгассе на карте Вены]
Отрывок, характеризующий Райниш, Лео
Все очень смеялись. На верхнем почетном конце стола все были, казалось, веселы и под влиянием самых различных оживленных настроений; только Пьер и Элен молча сидели рядом почти на нижнем конце стола; на лицах обоих сдерживалась сияющая улыбка, не зависящая от Сергея Кузьмича, – улыбка стыдливости перед своими чувствами. Что бы ни говорили и как бы ни смеялись и шутили другие, как бы аппетитно ни кушали и рейнвейн, и соте, и мороженое, как бы ни избегали взглядом эту чету, как бы ни казались равнодушны, невнимательны к ней, чувствовалось почему то, по изредка бросаемым на них взглядам, что и анекдот о Сергее Кузьмиче, и смех, и кушанье – всё было притворно, а все силы внимания всего этого общества были обращены только на эту пару – Пьера и Элен. Князь Василий представлял всхлипыванья Сергея Кузьмича и в это время обегал взглядом дочь; и в то время как он смеялся, выражение его лица говорило: «Так, так, всё хорошо идет; нынче всё решится». Анна Павловна грозила ему за notre bon Viasmitinoff, а в глазах ее, которые мельком блеснули в этот момент на Пьера, князь Василий читал поздравление с будущим зятем и счастием дочери. Старая княгиня, предлагая с грустным вздохом вина своей соседке и сердито взглянув на дочь, этим вздохом как будто говорила: «да, теперь нам с вами ничего больше не осталось, как пить сладкое вино, моя милая; теперь время этой молодежи быть так дерзко вызывающе счастливой». «И что за глупость всё то, что я рассказываю, как будто это меня интересует, – думал дипломат, взглядывая на счастливые лица любовников – вот это счастие!»Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.