Райт (фамилия)
Поделись знанием:
Райт, Томми (род. 1944) — английский футболист, защитник.
Райт, Тревор (род. 1982) — американский актёр.
Райт, Тэнди (род. 1970) — австралийская актриса кино и телевидения.
__DISAMBIG__
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
|
Райт (англ. Wright) — фамилия английского происхождения. Известные носители:
А
- Райт, Алдер (1844—1894) — английский химик.
- Райт, Алома (род. 1950) — американская актриса.
Б
- Райт, Бейли (род. 1992) — австралийский футболист, защитник.
- Райт, Берни (род. 1979) — коста-риканский футболист, защитник.
- Райт, Бетти Рен (1927—2013) — американская детская писательница.
- Райт, Билли (1924—1984) — английский футболист, защитник.
- Райт, Билс (1879—1961) — американский теннисист, четырёхкратный победитель открытого чемпионата США.
- Райт, Бонни (род. 1991) — английская актриса.
- Райт, Брэд (род. 1961) — канадский продюсер, сценарист и актёр.
Г
- Райт, Гильермо (1872—1949) — мексиканский игрок в поло, бронзовый призёр летних Олимпийских игр 1900 года.
- Райт, Горацио (1820—1899) — американский инженер и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Д
- Райт, Денис (1911—2005) — британский дипломат.
- Райт, Джеймс — шотландский учёный и инженер в General Electric.
- Райт, Джекки (1905—1989) — ирландский комедийный актёр.
- Райт, Дженни (род. 1962) — американская актриса.
- Райт, Джереми (род. 1972) — британский юрист и политик.
- Райт, Джессика Мэдисон (1984—2006) — американская актриса и фотомодель.
- Райт, Джеффри (род. 1965) — американский актёр и продюсер.
- Райт, Джим (1922—2015) — американский государственный деятель, спикер Палаты представителей США.
- Райт, Джо (род. 1972) — американский кинорежиссёр.
- :
- Райт, Джозеф (1864—1950) — канадский гребец, призёр летних Олимпийских игр.
- Райт, Джозеф — канадский гребец, призёр летних Олимпийских игр.
- Райт, Джозеф (1734—1797) — британский художник XVIII столетия.
- :
- Райт, Джон (род. 1962) — британский снукерист.
- Райт, Джон (1568—1605) — английский заговорщик.
- Райт, Джон Джозеф (1909—1979) — американский кардинал. Титулярный епископ Эгеи и вспомогательный епископ Бостона с 1947 по 1950.
- Райт, Джон Майкл (1617—1694) — английский и шотландский художник-портретист, работавший в стиле барокко.
- Райт, Джон Ч. (род. 1961) — американский писатель-фантаст.
- Райт, Джош (род. 1989) — английский футболист, полузащитник.
- Райт, Дирк (род. 1947) — немецкий композитор.
- Райт, Дорелл (род. 1985) — американский профессиональный баскетболист.
- Райт, Дэйв (1905—1955) — шотландский футболист, нападающий.
- Райт, Дэйл (1938—2007) — американский музыкант, певец.
- Райт, Дэнни — пианист.
З
- Райт, Зак (род. 1985) — американский баскетболист.
И
- Райт, Иан (род. 1963) — английский футболист, нападающий.
- Райт, Ирвинг (Irving S. Wright) — американский врач.
К
- Райт, Клиффорд (1927—2014) — канадский политик, мэр Саскатуна (1976—1988), офицер ордена Канады (1998).
- Райт, Кристофер (1570—1605) — английский заговорщик.
- Райт, Куинси (1890—1970) — американский политолог.
- Райт, Кэррол Дэвидсон (1840—1909) — выдающийся американский статистик, почетный член Академии наук в Санкт-Петербурге.
- Райт, Кэти (род. 1981) — американская актриса.
Л
- Райт, Лора (род. 1970) — американская актриса мыльных опер.
- Райт, Лоренцен (1975—2010) — американский профессиональный баскетболист.
- Райт, Лоуренс (род. 1947) — американский писатель, журналист и сценарист.
- Райт, Люк Эдвард (1846—1922) — американский политик, военный министр США.
М
- Райт, Макс (род. 1943) — американский актёр.
- :
- Райт, Марк (футболист) (род. 1963) — английский футболист, защитник.
- Райт, Марк (легкоатлет) (1890—1975) — американский легкоатлет, призёр Олимпийских игр.
- Райт, Маурисио (род. 1970) — коста-риканский футболист, защитник.
Н
- Райт, Н'Буш (род. 1970) — американская актриса.
- Райт, Невилл (род. 1980) — канадский бобслеист.
- Райт, Николас Томас (1948) — англиканский епископ.
О
- Райт, Оливер (1922—2009) — британский дипломат.
П
- :
- Райт, Питер[en] (род. 1926) — английский танцовщик и хореограф, сэр.
- Райт, Питер — английский борец вольного стиля, призёр Олимпийских игр 1920 года.
Р
- Райт, Ральф (1908 — 1983) — американский сценарист, режиссёр и актёр озвучивания, работавший на студии Дисней.
- :
- Райт, Ричард (1943—2008) — клавишник, член группы Pink Floyd.
- Райт, Ричард (род. 1977) — английский футболист, вратарь клуба «Манчестер Сити».
- Райт, Ричард (род. 1960) — современный британский художник и музыкант
- Райт, Ричард Натаниэль (1908—1960) — американский писатель.
- Райт, Роберт (род. 1957) — американский учёный-социобиолог, автор популярных книг по социобиологии.
- Райт, Робин (род. 1966) — американская актриса.
- Райт, Роджер Робинсон (род. 1974) — американский пианист.
- Райт, Рональд (род. 1971) — американский боксёр-профессионал, выступающий в средней весовой категории.
С
- Райт, Саймон (род. 1963) — английский барабанщик.
- Райт, Сара (род. 1983) — американская актриса и фотомодель.
- Райт, Сильвия (1917—1981) — американская писательница и журналистка.
- :
- Райт, Стивен Джон (род. 1980) — английский футболист, в прошлом выступавший за «Ливерпуль» и «Сандерленд».
- Райт, Стивен Александр (род. 1955) — американский комик, актёр и писатель.
- Райт, Сьюэл (1889—1988) — американский генетик.
Т
- Райт, Таниша (род. 1983) — американская профессиональная баскетболистка.
- Райт, Тереза (1918—2005) — американская актриса, обладательница премии «Оскар».
- :
- Райт, Томас (1711—1786) — английский астроном и математик.
- Райт, Томас (1792—1849) — английский художник и гравёр; академик Императорской Академии Художеств.
- Райт, Томас — американский режиссёр и продюсер.
У
- Райт, Уилл (род. 1960) — американский разработчик и дизайнер компьютерных игр.
- Райт, Уиллард Хантингтон (псевдоним Стивен Ван Дайн; 1888—1939) — американский журналист, искусствовед и художественный критик.
- Райт, Уильям (1830—1889) — британский семитолог.
- Райт, Уильям Хэммонд (1871—1959) — американский астроном.
Ф
- Райт, Филемон (1760—1839) — американский предприниматель, основатель г. Гатино (Квебек).
- Райт, Фрэнк Ллойд (1867—1959) — американский архитектор.
Х
- Райт, Хорхе Эдуардо (1922—2005) — аргентинский миколог.
Ч
- :
- Райт, Чарльз (1811—1885) — американский ботаник.
- Райт, Чарльз (род. 1935) — американский поэт.
- Райт, Чарльз Генри (1864—1941) — британский ботаник.
- Райт, Чарльз Сеймур (1887—1975) — канадский учёный-физик, полярный путешественник.
Ш
- Райт, Шели (род. 1970) — американская певица.
Э
- Райт, Эдгар (род. 1974) — британский кинорежиссёр, сценарист, актёр.
- Райт, Эмброуз (1826—1872) — американский юрист, политик и генерал армии Конфедерации.
- Райт, Эндрю Бакворт (1895—1971) — британский колониальный офицер, губернатор Гамбии, Кипра.
- :
- Райт, Эрик Линн (более известный под сценическим псевдонимом Eazy-E; 1963—1995) — американский рэпер, выступавший в рэп-группе N.W.A..
- Райт, Эрик Олин (род. 1947) — американский социолог, представитель аналитического марксизма.
- Райт, Эшли (род. 1987) — английский профессиональный игрок в снукер.
- Братья Райт — изобретатели самолета.
Составные фамилии
- Макдональд-Райт, Стэнтон (1890—1973) — американский художник.
- Райт-Филлипс, Шон (род. 1981) — английский футболист, полузащитник.
- Хэмпстед-Райт, Айзек (род. 1999) — английский актёр.
Псевдонимы
- Рита Райт-Ковалёва (1898—1988) — советская переводчица.
Вымышленные персонажи
- Барбара Райт — героиня британского научно-фантастического сериала «Доктор Кто».
См. также
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A0%D0%B0%D0%B9%D1%82+%28%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F%29 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Райт (фамилия)"
Отрывок, характеризующий Райт (фамилия)
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.