Райт (фамилия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Райт (англ. Wright) — фамилия английского происхождения. Известные носители:

А

Б

  • Райт, Бейли (род. 1992) — австралийский футболист, защитник.
  • Райт, Берни (род. 1979) — коста-риканский футболист, защитник.
  • Райт, Бетти Рен (1927—2013) — американская детская писательница.
  • Райт, Билли (1924—1984) — английский футболист, защитник.
  • Райт, Билс (1879—1961) — американский теннисист, четырёхкратный победитель открытого чемпионата США.
  • Райт, Бонни (род. 1991) — английская актриса.
  • Райт, Брэд (род. 1961) — канадский продюсер, сценарист и актёр.

Г

  • Райт, Гильермо (1872—1949) — мексиканский игрок в поло, бронзовый призёр летних Олимпийских игр 1900 года.
  • Райт, Горацио (1820—1899) — американский инженер и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.

Д

  • Райт, Джозеф (1864—1950) — канадский гребец, призёр летних Олимпийских игр.
  • Райт, Джозеф — канадский гребец, призёр летних Олимпийских игр.
  • Райт, Джозеф (1734—1797) — британский художник XVIII столетия.
  • Райт, Джон (род. 1962) — британский снукерист.
  • Райт, Джон (1568—1605) — английский заговорщик.
  • Райт, Джон Джозеф (1909—1979) — американский кардинал. Титулярный епископ Эгеи и вспомогательный епископ Бостона с 1947 по 1950.
  • Райт, Джон Майкл (1617—1694) — английский и шотландский художник-портретист, работавший в стиле барокко.
  • Райт, Джон Ч. (род. 1961) — американский писатель-фантаст.

З

  • Райт, Зак (род. 1985) — американский баскетболист.

И

К

Л

  • Райт, Лора (род. 1970) — американская актриса мыльных опер.
  • Райт, Лоренцен (1975—2010) — американский профессиональный баскетболист.
  • Райт, Лоуренс (род. 1947) — американский писатель, журналист и сценарист.
  • Райт, Люк Эдвард (1846—1922) — американский политик, военный министр США.

М

Н

О

П

  • Райт, Питер[en] (род. 1926) — английский танцовщик и хореограф, сэр.
  • Райт, Питер — английский борец вольного стиля, призёр Олимпийских игр 1920 года.

Р

  • Райт, Ральф (1908 — 1983) — американский сценарист, режиссёр и актёр озвучивания, работавший на студии Дисней.
  • Райт, Ричард:
  • Райт, Роберт (род. 1957) — американский учёный-социобиолог, автор популярных книг по социобиологии.
  • Райт, Робин (род. 1966) — американская актриса.
  • Райт, Роджер Робинсон (род. 1974) — американский пианист.
  • Райт, Рональд (род. 1971) — американский боксёр-профессионал, выступающий в средней весовой категории.

С

Т

  • Райт, Томас (1711—1786) — английский астроном и математик.
  • Райт, Томас (1792—1849) — английский художник и гравёр; академик Императорской Академии Художеств.
  • Райт, Томас — американский режиссёр и продюсер.
  • Райт, Томми (род. 1944) — английский футболист, защитник.
  • Райт, Тревор (род. 1982) — американский актёр.
  • Райт, Тэнди (род. 1970) — австралийская актриса кино и телевидения.
  • У

    Ф

    Х

    Ч

    Ш

    Э

    • Райт, Эрик Линн (более известный под сценическим псевдонимом Eazy-E; 1963—1995) — американский рэпер, выступавший в рэп-группе N.W.A..
    • Райт, Эрик Олин (род. 1947) — американский социолог, представитель аналитического марксизма.
    • Райт, Эшли (род. 1987) — английский профессиональный игрок в снукер.

    Составные фамилии

    Псевдонимы

    Вымышленные персонажи

    • Барбара Райт — героиня британского научно-фантастического сериала «Доктор Кто».

    См. также


    __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Райт (фамилия)"

    Отрывок, характеризующий Райт (фамилия)

    – Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
    – Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
    – Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
    – Ну, я спрошу.
    Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
    – Вы спите, мама?
    – Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
    – Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
    – Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
    Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
    – Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
    В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
    – Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
    – Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
    – Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
    Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
    Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


    M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
    После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
    – Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
    – Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
    – Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
    – Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
    – Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
    – Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
    – Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
    – Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.