Мид, Райчел

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Райчел Мид»)
Перейти к: навигация, поиск
Райчел Мид
Richelle Mead

Райчел Мид, сентябрь 2009
Место рождения:

штат Мичиган, США

Род деятельности:

писательница

Годы творчества:

с 2007

Жанр:

ужасы, фэнтези, мистика

Райчел Мид (Ришель Мид) (англ. Richelle Mead; род. 12 ноября 1976, штат Мичиган, США) — американская писательница, работающая в жанрах ужасы, фэнтези, мистика, популярный американский автор городского фэнтези для взрослых и подростков[1].





Биография

Райчел Мид родилась и выросла в штате Мичиган (США). Она с детства любила читать и интересовалась мифологией и фольклором.

Получила степень бакалавра по гуманитарным наукам в Университете Мичигана, степень магистра по сравнительному религиоведению в Западном Мичиганском Университете и степень магистра по педагогике в Университете Вашингтона.

В свободное время любит смотреть реалити-шоу по ТВ, путешествовать, пробовать вкусные коктейли и ходить по магазинам. Мид относит себя к настоящим кофеманам, предпочитает ночной образ жизни и любит все эксцентричное и смешное.

Писала и ранее, однако всерьёз сделала писательство своим ремеслом тогда, когда ей удалось опубликовать свою первую книгу — роман «Блюз Суккуба»[2].

Сегодня (2011 год) Райчел живёт в Сиэтле (штат Вашингтон) и работает над продолжениями своих книг.[1]

В 2013 году была издана её книга по вселенной телесериала «Доктор Кто», персонажем которой является Шестой Доктор[3].

Библиография

Серия: Джорджина Кинкейд

  1. Падший ангел (Блюз суккуба) (27 февраля 2007)
  2. Голод суккуба (18 декабря 2007)
  3. Сны суккуба (30 сентября 2008)
  4. Ярость суккуба (30 марта 2010)
  5. Тень суккуба (30 августа 2010)
  6. Разоблачение суккуба (2011)

Серия: Академия вампиров

  1. Охотники и жертвы («Vampire Academy»; 16 августа 2007)
  2. Ледяной укус («Frostbite»; 10 апреля 2008)
  3. Поцелуй тьмы («Shadow Kiss»; 13 ноября 2008)
  4. Кровавые обещания («Blood Promise»; 25 августа 2009)
  5. Оковы для призрака («Spirit Bound»; 18 мая 2010)
  6. Последняя жертва («Last Sacrifice»; 7 декабря 2010)

Серия: Кровные узы

  1. Принцесса по крови («Bloodlines»; 23 августа 2011)
  2. Золотая лилия («The Golden Lily»; 12 июня 2012)
  3. Чары Индиго («The Indigo Spell»; 12 февраля 2013)
  4. Пламенное сердце («The Fiery Heart»; 19 ноября 2013)
  5. Серебряные тени («Silver Shadows»; 29 июля 2014)
  6. Рубиновый круг («The Ruby Circle»; 10 февраля 2015)

Серия: Чёрный Лебедь

  1. Дитя бури («Storm Born», 2008)
  2. Терновая королева («Thorn Queen», 2009)
  3. Железная корона («Iron Crowned», 2011)
  4. Тень Наследника («Shadow Heir», 2012)

Серия: Эпоха Икс

  1. Клятва истинной валькирии («Gameboard of the Gods»; 4 июня 2013)
  2. Гнев истинной валькирии («The Immortal Crown»; 29 мая 2014)
  3. The Eye of Andromeda (2016)

Вне серий

  1. Бессмертные (др. название «Голубая луна»[4]; август 2008)
  2. По закону любви[1]
  3. Поцелуи из ада. Солнечный свет(«Kisses From Hell. Sunshine»; 24 августа 2010)
  4. Возвращение домой(«Homecoming»; август 2012).

Напишите отзыв о статье "Мид, Райчел"

Ссылки

Примечания

  1. 1 2 3 [www.loveread.ec/biography-author.php?author=Mead-Richelle Райчел Мид]. Автор. LoveRead.ec. Проверено 10 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASjtHz7k Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  2. [kniz.ru/author37.html Мид Райчел]. Книж.ру. Проверено 10 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASjtzgBe Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  3. [www.guardian.co.uk/books/2013/jul/01/richelle-mead-doctor-who-interview?INTCMP=SRCH Richelle Mead: 'The Doctor can go pretty much anywhere you can imagine, no matter how crazy it might seem' | Children's books | theguardian.com]
  4. [www.livelib.ru/author/230072 Рассказы]. Райчел Мид. Живая библиотека. Проверено 10 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASjvT6BO Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Мид, Райчел

– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.