Ракетный корабль «Галилео»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ракетный корабль «Галилео»
Rocket Ship Galileo
Жанр:

Научная фантастика

Автор:

Роберт Хайнлайн

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1946 (март)[1]

Дата первой публикации:

1947 год

«Ракетный корабль „Галилео“» — научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна, опубликованный в 1947 году. Первый в серии романов для юношества, ежегодно публикуемых издательством Скрибнера в 1947—1958 годах. Первоначально был отвергнут редакцией, поскольку главная сюжетная идея — путешествие на Луну — казалась слишком неактуальной[2]. По мотивам романа в 1950 году был снят фильм «Место назначения — Луна», в котором Хайнлайн был одним из трёх соавторов сценария. В 2012 году вышел фильм «Железное небо» со схожим сюжетом.





Основной сюжет

Три подростка, увлечённые ракетной техникой, становятся ассистентами дяди одного из них — лауреата Нобелевской премии, участника «Манхэттенского проекта». После постройки ракеты на ядерном топливе, вся компания отправляется на Луну, где случайно обнаруживают нацистскую базу, готовящимися взять реванш на Земле. Выясняется также, что нацисты обустроили базу в древнем сооружении селенитов, которые когда-то уничтожили свою цивилизацию в ядерной войне. Ракетный корабль «Галилей» нацисты взорвали, но в результате герои уничтожили захватчиков, и на немецком ракетном корабле вернулись на Землю.

Критика

Писатель-фантаст и литературный критик Джек Уильямсон в своём обзоре 1977 года подчёркивал, что в этом романе уже представлены магистральные темы творчества Хайнлайна, несмотря на экспериментальный характер произведения, в котором автор ещё искал себя. Также он подчёркивал, что сюжет романа тривиален, а персонажи-маски — стереотипны[3]. Р. Фрэнсон в обзоре 2012 года писал, что главной задачей Хайнлайна было воспитание подростков праволиберальных взглядов и с твёрдым характером, и он проделал большой путь в этом направлении, начиная с самых ранних романов[4].

Напишите отзыв о статье "Ракетный корабль «Галилео»"

Примечания

  1. James Gifford. [www.nitrosyncretic.com/rah/ftp/nhol.pdf The New Heinlein Opus List] (англ.). Nitrosyncretic Press.. Проверено 17 февраля 2014.
  2. Robert A. Heinlein, Expanded Universe, foreword to «Free Men», p. 207 of Ace paperback edition
  3. Jack Williamson, «Youth Against Space» // Algol № 17, 1977, p. 10.
  4. [www.troynovant.com/Franson/Heinlein/Rocket-Ship-Galileo.html Review by Robert Wilfred Franson]. Проверено 25 мая 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ракетный корабль «Галилео»

Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.