Ралли Монте-Карло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ралли Монте-Карло (фр. Rallye Automobile Monte Carlo) — раллийная гонка, организуемая автомобильным клубом Монако (который также проводит Гран-при Монако Формулы-1). Этап проходит вдоль Лазурного берега в княжестве Монако и на юго-востоке Франции. С момента своего создания в 1911 г. князем Альбером I этот сложный этап считается полигоном для проверки улучшений и нововведений в автомобилестроении. Победа в этом ралли приносит автопроизводителю славу и почёт.

С 1973 по 2008 года Ралли Монте-Карло было этапом чемпионата мира по ралли. С 2009 года входит в календарь Intercontinental Rally Challenge (IRC). Покрытие дороги меняется от спец-участка к спец участку (сухой асфальт, мокрый асфальт, снег и лед), а иногда и в течение одного спец-участка — именно поэтому важную роль в гонке играет правильный выбор шин. Для пилота это зачастую сложный выбор, так как шины, которые хорошо работают на снегу и льду, обычно плохо себя ведут на сухом асфальте.

Это ралли отличается красивыми и разнообразными спец-участками. Трасса изобилует крутыми и узкими горными дорогами с множеством поворотов «шпилька». Также на Ралли Монте-Карло присутствует 2 ночных этапа.





Победители ралли

1911—1929

Год Пилот Автомобиль
1911 Анри Ружье Turcat-Mery
1912 Жюль Бутле Berliet
1924 Жак-Эдуард Ледюр Bignan
1925 Франсуа Рапуссо Renault
1926 Витор-Остин Брюс Autocarrier
1927 Андре Лефебр Amilcar
1928 Жак Биньян Fiat
1929 Спренгер Ван Эйк Graham-Paige

1930—1949

Год Пилот Автомобиль
1930 Эктор Пети Licorne
1931 Дональд Хидли Invicta
1932 Морис Вассель Peugeot
1933 Морис Вассель Hotchkiss
1934 «ГАЗ» Hotchkiss
1935 Кристоф Лахайе Renault
1936 Петре Христэа Ford
1937 Рене ЛеБег Delahaye
1938 Жерар Баккер Шут Ford
1939 Жан Треву
К.Поль
Hotchkiss
Delahaye
1949 Жан Треву Hotchkiss

1950—1959

Год Пилот Автомобиль
1950 Марсель Бекар Hotchkiss
1951 Жан Треву Delahaye
1952 Сидней Аллард Allard
1953 Морис Гатсанодис Ford
1954 Луи Чирон Lancia
1955 Пер Маллинг Talbot
1956 Ронни Адамс Jaguar
1958 Гай Монрис Renault
1959 Поль Кальтерони Citroën

1960—1972

Год Победитель (Авто) Второй (Авто) Третий (Авто)
1960 Вальтер Шок (Mercedes-Benz 220SE) Ойген Бёрингер (Mercedes-Benz 220SE) М.Отт (Mercedes-Benz 220SE)
1961 Морис Мартин (Panhard PL 17) В.Лёфлер / Hans Joachim Walter (Panhard PL 17) Г.Жунуа (Panhard PL 17)
1962 Эрик Карлссон[en] (Saab 96) Ойген Бёрингер (Mercedes-Benz 220SE) Падди Хопкирк (Sunbeam Rapier)
1963 Эрик Карлссон[en] (Saab 96) Паули Тойвонен (Citroën ID19) Рауно Аалтонен (Mini Cooper)
1964 Падди Хопкирк (Mini Cooper) Б. Лунгфельт (Ford Falcon) Эрик Карлссон (Saab 96)
1965 Тимо Мякинен (Mini Cooper S) Ойген Бёрингер (Porsche 904) Пэт Мосс (Saab 96)
1966 Паули Тойвонен (Citroën ID) Рене Траутманн (Lancia Flavia) Ове Андерссон(Lancia Flavia)
1967 Рауно Аалтонен (Mini Cooper) Ове Андерссон (Lancia Flavia) Вик Эльфорд (Porsche 911)
1968 Вик Эльфорд (Porsche 911) Паули Тойвонен (Porsche 911) Рауно Аалтонен (Mini Cooper)
1969 Бьорн Вальдегорд (Porsche 911) Жерар Лярусс (Porsche 911) Жан Винатье (Alpine-Renault A110)
1970 Бьорн Вальдегорд (Porsche 911) Жерар Лярусс (Porsche 911) Жан-Пьер Николя(Alpine-Renault A110)
1971 Ове Андерссон (Alpine-Renault A110) Жан-Люк Терье (Alpine-Renault A110) Жан-Клод Андре (Alpine-Renault A110)
1972 Сандро Мунари (Lancia Fulvia) Жерар Лярусс (Porsche 911) Рауно Аалтонен (Datsun 240Z)

1973—1985

Ралли — Год Участки Подиум
Место Пилот Автомобиль Время
Ралли Монте-Карло 1973 года 18 Участков
420 км.
1 Жан-Клод Андре Alpine-Renault A110 1800 5:42:04
2 Ове Андерсон Alpine-Renault A110 1800 5:42:30
3 Жан-Пьер Николя Alpine-Renault A110 1800 5:43:39
Ралли Монте-Карло 1975 года 22 Участка
472 км.
1 Сандро Мунари Lancia Stratos HF 6:25:59
2 Ханну Миккола Fiat Abarth 124 Rallye 6:29:05
3 Маркку Ален Fiat Abarth 124 Rallye 6:29:46
Ралли Монте-Карло 1976 года 23 Участка
530 км.
1 Сандро Мунари Lancia Stratos HF 6:25:10
2 Бьорн Вальдегорд Lancia Stratos HF 6:26:37
3 Бернар Дарниш Lancia Stratos HF 6:31:23
Ралли Монте-Карло 1977 года 26 Участков
506 км.
1 Сандро Мунари Lancia Stratos HF 6:36:13
2 Жан-Клод Андре Fiat 131 Abarth 6:38:29
3 Антонио Санини SEAT 124—1800 6:47:07
Ралли Монте-Карло 1978 года 29 Участков
570 км.
1 Жан-Пьер Николя Porsche 911 6:57:03
2 Жан Раньотти Renault 5 Alpine 6:58:55
3 Ги Фреклен Renault 5 Alpine 6:59:55
Ралли Монте-Карло 1979 года 30 Участков
619 км.
1 Бернар Дарниш Lancia Stratos HF 8:13:38
2 Бьорн Вальдегорд Ford Escort 8:13:44
3 Маркку Ален Fiat 131 Abarth 8:17:47
Ралли Монте-Карло 1980 года 30 Участка
601 км.
1 Вальтер Рёрль Fiat 131 Abarth 8:42:20
2 Бернар Дарниш Lancia Stratos HF 8:52:58
3 Бьорн Вальдегорд Fiat 131 Abarth 8:53:48
Ралли Монте-Карло 1981 года 32 Участка
757 км.
1 Жан Раньотти Renault 5 Turbo 9:55:55
2 Ги Фреклен Talbot Sunbeam Lotus 9:58:49
3 Йохи Клинт Opel Ascona 400 10:02:54
Ралли Монте-Карло 1982 года 32 участка
753 км.
1 Вальтер Рёрль Opel Ascona 400 8:20:33
2 Ханну Миккола Audi Quattro 8:24:22
3 Жан-Люк Терье Porsche 911 8:32:38
Ралли Монте-Карло 1983 года 30 Участков
709 км.
1 Вальтер Рёрль Lancia 037 7:58:57
2 Маркку Ален Lancia 037 8:05:59
3 Стиг Бломквист Audi Quattro 8:10:15
Ралли Монте-Карло 1984 года 30 Участков
722 км.
1 Вальтер Рёрль Audi Quattro 8:52:29
2 Стиг Бломквист Audi Quattro 8:53:53
3 Ханну Миккола Audi Quattro 9:05:09
Ралли Монте-Карло 1985 года 34 Участка
852 км.
1 Ари Ватанен Peugeot 205 10:20:49
2 Вальтер Рёрль Audi Quattro 10:26:06
3 Тимо Салонен Peugeot 205 10:30:54

1986—1999

Ралли — Год Участки Подиум
Место Пилот Автомобиль Время
Ралли Монте-Карло 1986 года 36 Участков
867 км.
1 Хенри Тойвонен Lancia Delta 10:11:24
2 Тимо Салонен Peugeot 205 10:15:28
3 Ханну Миккола Audi Quattro E2 10:18:46
Ралли Монте-Карло 1987 года 26 Участков
572 км.
1 Массимо Биазьон Lancia Delta 7:39:50
2 Юха Канккунен Lancia Delta 7:40:49
3 Вальтер Рёрль Audi 200 7:44:00
Ралли Монте-Карло 1988 года 26 Участков
624 км.
1 Бруно Саби Lancia Delta 7:19:11
2 Алекс Фиорио Lancia Delta 7:30:01
3 Жан-Пьер Балле Peugeot 205 7:42:46
Ралли Монте-Карло 1989 года 24 Участка
613 км.
1 Массимо Биазьон Lancia Delta 7:13:27
2 Дидье Ориоль Lancia Delta 7:19:54
3 Бруно Саби Lancia Delta 7:21:08
Ралли Монте-Карло 1990 года 20 Участков
556 км.
1 Дидье Ориоль Lancia Delta 5:56:52
2 Карлос Сайнс Toyota Celica 5:57:44
3 Массимо Биазьон Lancia Delta 6:00:31
Ралли Монте-Карло 1991 года 27 Участков
626 км.
1 Карлос Сайнс Toyota Celica 6:57:21
2 Массимо Биазьон Lancia Delta 7:02:20
3 Франсуа Делекур Ford Sierra 7:02:33
Ралли Монте-Карло 1992 года 26 Участков
606 км.
1 Дидье Ориоль Lancia Delta 6:54:20
2 Карлос Сайнс Toyota Celica 6:56:25
3 Юха Канккунен Lancia Delta 6:57:17
Ралли Монте-Карло 1993 года 22 Участка
594 км.
1 Дидье Ориоль Toyota Celica 6:13:43
2 Франсуа Делекур Ford Escort 6:13:58
3 Массимо Биазьон Ford Escort 6:16:59
Ралли Монте-Карло 1994 года 22 Участка
588 км.
1 Франсуа Делекур Ford Escort 6:12:20
2 Юха Канккунен Toyota Celica 6:13:25
3 Карлос Сайнс Subaru Impreza 6:14:07
Ралли Монте-Карло 1995 года 21 участок
547 км.
1 Карлос Сайнс Subaru Impreza 6:32:31
2 Франсуа Делекур Ford Escort 6:34:56
3 Юха Канккунен Toyota Celica 6:36:28
Ралли Монте-Карло 1996 года 21 Участок
427 км.
1 Патрик Бернардини Ford Escort 5:24:40
2 Франсуа Делекур Peugeot 306 5:28:24
3 Армин Шварц Toyota Celica 5:31:52
Ралли Монте-Карло 1997 года 18 Участков
410 км.
1 Пьеро Лиатти Subaru Impreza 4:26:58
2 Карлос Сайнс Ford Escort 4:27:53
3 Томми Мякинен Mitsubishi Lancer Evo IV 4:29:29
Ралли Монте-Карло 1998 года 18 Участков
359 км.
1 Карлос Сайнс Toyota Corolla 4:28:00
2 Юха Канккунен Ford Escort 4:28:41
3 Колин МакРей Subaru Impreza 4:29:1
Ралли Монте-Карло 1999 года 14 Участков
425 км.
1 Томми Мякинен Mitsubishi Lancer Evo VI 5:16:50
2 Юха Канккунен Subaru Impreza 5:18:35
3 Колин МакРей Ford Focus 5:20:07

2000—2009

Ралли — Год Участки Подиум
Место Пилот Автомобиль Время
Ралли Монте-Карло 2000 года 15 Участков
413 км.
1 Томми Мякинен Mitsubishi Lancer Evo VI 4:23:35
2 Карлос Сайнс Ford Focus 4:25:00
3 Юха Канккунен Subaru Impreza 4:26:57
Ралли Монте-Карло 2001 года 15 Участков
392 км.
1 Томми Мякинен Mitsubishi Lancer Evo VI 4:38:04
2 Карлос Сайнс Ford Focus 4:39:05
3 Франсуа Делекур Ford Focus 4:40:09
Ралли Монте-Карло 2002 года 15 Участков
397 км.
1 Томми Мякинен Subaru Impreza 3:59:30
2 Себестьен Лёб Citroën Xsara 4:00:44
3 Карлос Сайнс Ford Focus 4:00:46
Ралли Монте-Карло 2003 года 14 Участков
415 км.
1 Себестьен Лёб Citroën Xsara 4:29:11
2 Колин МакРей Citroën Xsara 4:29:49
3 Карлос Сайнс Citroën Xsara 4:30:03
Ралли Монте-Карло 2004 года 15 Участков
389 км.
1 Себестьен Лёб Citroën Xsara 4:12:03
2 Маркко Мартин Ford Focus 4:13:15
3 Франсуа Дюваль Ford Focus 4:13:22
Ралли Монте-Карло 2005 года 15 Участков
353 км.
1 Себестьен Лёб Citroën Xsara 4:13:05
2 Тони Гардмайстер Ford Focus 4:16:03
3 Жиль Паницци Mitsubishi Lancer 4:16:45
Ралли Монте-Карло 2006 года 18 Участков
366 км.
1 Маркус Гронхольм Ford Focus 4:11:43
2 Себестьен Лёб Citroën Xsara 4:12:45
3 Тони Гардмайстер Peugeot 307 4:13:07
Ралли Монте-Карло 2007 года 15 Участков
329 км.
1 Себестьен Лёб Citroën C4 3:10:27
2 Дани Сордо Citroën C4 3:11:05
3 Маркус Гронхольм Ford Focus 3:11:50
Ралли Монте-Карло 2008 года 19 Участков
365 км.
1 Себестьен Лёб Citroën C4 3:39:17
2 Микко Хирвонен Ford Focus 3:41:51
3 Крис Аткинсон Subaru Impreza 3:42:15

2009—2011

В 2009—2011 годах Ралли Монте-Карло проводилось в рамках чемпионата IRC

Ралли — Год Участки Подиум
Место Пилот Автомобиль Время
Ралли Монте-Карло 2009 14 Участков
362 км.
1 Себастьян Ожье Peugeot 207 4:40:45
2 Фредди Лоикс Peugeot 207 4:42:29
3 Стефан Саразан Peugeot 207 4:43:07
Ралли Монте-Карло 2010 15 Участков
396 км.
1 Микко Хирвонен Ford Fiesta 4:32:58
2 Юхо Ханнинен Škoda Fabia 4:34:49
3 Николя Вуилос Škoda Fabia 4:36:17
Ралли Монте-Карло 2011 13 Участков
337 км.
1 Брайан Буфье Peugeot 207 3:32:55
2 Фредди Лоикс Škoda Fabia 3:33:28
3 Гай Уилкс Peugeot 207 3:34:15

2012 — …

В 2012 году Ралли Монте-Карло вновь вернулось в календарь WRC.

Официальное название
Дата проведения
Количество и
протяжённость
спецучастков
Подиум
Место Пилот
Штурман
Автомобиль Время
80ème Rallye Automobile de Monte-Carlo
18—22 января 2012 года
18
433.36 км.
1 Себастьен Лёб
Даньель Элена
Citroën DS3 WRC 4:32:39.9
2 Дани Сордо
Карлос дель Баррио
Mini John Cooper Works WRC 4:35:25.4
3 Петтер Сольберг
Крис Паттерсон
Ford Fiesta RS WRC 4:35:54.1
81ème Rallye Automobile de Monte-Carlo
16—19 января 2013 года
18
468.42 км.
1 Себастьен Лёб
Даньель Элена
Citroën DS3 WRC 5:18:57.2
2 Себастьен Ожье
Жюльен Инграссия
Volkswagen Polo R WRC 5:20:37.1
3 Дани Сордо
Карлос дель Баррио
Citroën DS3 WRC 5:22:46.2
82ème Rallye Automobile de Monte-Carlo
14—18 января 2014 года
15
383.88 км.
1 Себастьен Ожье
Жюльен Инграссиа
Volkswagen Polo R WRC 3:55:14.4
2 Бриан Буффье
Ксавьер Пансери
Ford Fiesta RS WRC 3:56:33.3
3 Крис Мик
Пол Нейгл
Citroën DS3 WRC 3:57:08.7
83ème Rallye Automobile de Monte-Carlo
22—25 января 2015 года
14
335.55 км.
1 Себастьен Ожье
Жюльен Инграссиа
Volkswagen Polo R WRC 3:36:40.2
2 Яри-Матти Латвала
Миикка Анттила
Volkswagen Polo R WRC 3:37:38.2
3 Андреас Миккельсен
Ола Флоне
Volkswagen Polo R WRC 3:38:52.5
84ème Rallye Automobile de Monte-Carlo
21—24 января 2016 года
16
377.59 км.
1 Себастьен Ожье
Жюльен Инграссиа
Volkswagen Polo R WRC 3:49:53.1
2 Андреас Миккельсен
Андерс Егерь
Volkswagen Polo R WRC 3:51:47.6
3 Тьерри Невилль
Николя Жильсуль
Hyundai i20 WRC 3:53:11.0

Напишите отзыв о статье "Ралли Монте-Карло"

Ссылки

  • [www.acm.mc/home.php Автомобильный клуб Монако] (фр.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Ралли Монте-Карло

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала: