Меркадер, Рамон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рамон Меркадер»)
Перейти к: навигация, поиск
Рамон Меркадер
Jaume Ramon Mercader del Río
Род деятельности:

агент НКВД СССР

Дата рождения:

25 января (7 февраля) 1913(1913-02-07)

Место рождения:

Барселона, Испания

Дата смерти:

18 октября 1978(1978-10-18) (65 лет)

Место смерти:

Гавана, Куба

Отец:

Пау Меркадер

Мать:

Эустакья Мария Каридад дель Рио Эрнандес

Награды и премии:

Ха́йме Рамо́н Меркаде́р дель Ри́о (исп. Jaime Ramón Mercader del Río; кат. Jaume Ramon Mercader del Río), также известный как Рамо́н Ива́нович Ло́пес; (25 января [7 февраля1913, Барселона, Испания — 18 октября 1978, Гавана, Куба) — испанский агент советских органов госбезопасности, известен как убийца Льва Троцкого, за что был удостоен звания Героя Советского Союза[1]. Член Компартии Испании.





Биография

Родился в Барселоне, в богатой семье железнодорожного магната-каталонца Пау Меркадера (кат. Pau Mercader). Рос во Франции с матерью, кубинкой Каридад дель Рио (исп. Eustaquia María Caridad del Río Hernández). В 1920-х годах жил в Париже.

Был одним из руководителей коммунистической молодёжной организации в Барселоне. В 1935 г. осуждён за коммунистическую деятельность и провёл несколько месяцев в тюрьме в Валенсии[2].

Участвовал в Гражданской войне в Испании на стороне республиканцев, в воинском звании майора участвовал в боях под Гвадалахарой[2].

В 1937 году Меркадер был завербован НКВД СССР при помощи своей матери Каридад дель Рио, являвшейся агентом советской разведки. Под руководством Наума Эйтингона подготовил покушение на Льва Троцкого, высланного в 1929 году из СССР, а в 1932 году лишённого советского гражданства, выступившего в 1938 году инициатором создания «Четвёртого интернационала» и считавшегося руководством ВКП(б) злейшим врагом СССР, советской власти, а также предателем идей марксизма.

В сентябре 1939 года Рамон Меркадер переправился в Нью-Йорк с паспортом на имя канадского бизнесмена Фрэнка Джексона и сблизился с Сильвией Агелофф, входившей в окружение Троцкого. В октябре того же года Меркадер перебрался в Мехико, где Троцкий проживал со своей семьёй, объясняя это якобы делами фирмы (на самом деле — прикрытием, созданным для него Эйтингоном), и убедил Агелофф переехать к нему.

В марте 1940 года он под именем Жака Морнара (Jacques Mornard) и не без помощи Агелофф впервые попал на виллу Троцкого, которому понравился молодой человек, умело выдававший себя за убеждённого троцкиста.

20 августа 1940 года Меркадер приехал на виллу под предлогом того, что хочет показать Троцкому свою статью, а когда тот начал её читать, ударил его ледорубом по голове. Удар был нанесён сзади и сверху. Меркадер надеялся бесшумно убить Троцкого и незаметно скрыться, но тот закричал и набросился на убийцу, но охранникам приказал не убивать его[3]. На крик прибежали охранники и скрутили Меркадера, предварительно избив его. Рана Троцкого достигала 7 сантиметров в глубину, но он после полученной раны прожил ещё почти сутки.

После ареста Меркадер, объяснив свой поступок как акт возмездия борца-одиночки, отказался давать показания. «Покушавшийся назвал себя Жан Морган Вандендрайн и принадлежит к числу последователей и ближайших людей Троцкого», — сообщалось в газете «Правда» от 22 августа 1940 года.

Длительное время содержался в полицейских тюрьмах, непрерывно подвергаясь избиениям и пыткам. В марте 1941 года Меркадера перевели в городскую тюрьму, где условия содержания были мягче.

Мексиканский суд приговорил его к 20 годам лишения свободы, максимальному наказанию по закону.

Рамон Меркадер полностью отбыл срок заключения, был освобождён 6 мая 1960 года и доставлен на Кубу, а затем тайно переправлен пароходом в СССР.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 31 мая 1960 года Рамон Меркадер — Лопес Рамон Иванович удостоен звания Героя Советского Союза, с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» (№ 11089); награду получал лично из рук тогда главы КГБ Александра Шелепина.

Являлся сотрудником Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. Работал в здании Центрального партийного архива, ныне Российский государственный архив социально-политической истории, ул. Большая Дмитровка, 15. Единицы сотрудников знали тайну Меркадера, остальные считали его просто ветераном войны — Героем Советского Союза. Ему была предоставлена государственная дача в Кратове, затем получил четырёхкомнатную квартиру недалеко от метро «Сокол». В середине 1970-х годов переехал на Кубу, где работал по приглашению её руководителя Фиделя Кастро советником министерства иностранных дел. Умер в 1978 году в возрасте 65 лет от саркомы.

Прах Рамона Меркадера был перевезён в Москву и погребён на Кунцевском кладбище под именем Рамона Ивановича Лопеса. На могиле установлен памятник.

В культуре

В кинематографе

См. также

Напишите отзыв о статье "Меркадер, Рамон"

Примечания

  1. [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1063 «Герои страны»].
  2. 1 2 Меркадер, 2011, с. 9.
  3. Меркадер, 2011, с. 21.

Ссылки

  •  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1063 Меркадер, Рамон]. Сайт «Герои Страны».

Литература

  • Меркадер Л., Санчес Г. Мой брат убил Троцкого. — М.: Кучково поле, 2011. — 240 с.

Отрывок, характеризующий Меркадер, Рамон

– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]