Ранги и знаки отличия НСДАП

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ранги и знаки отличия НСДАП представляли собой военизированные названия, которые использовались в Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП) приблизительно между 1928 годом и падением нацистской Германии в 1945 году.





1932—1934

Внешние изображения
Первые официальные ранги нацистской партии
[en.wikipedia.org/wiki/File:EarlyNaziPartyRanks-NARA.jpg]
  • Blockwart (руководитель блока)
  • Zellenwart (руководитель ячейки)
  • Ortsgruppenleiter (руководитель местной группы)
  • Kriesleiter (районный руководитель)
  • Gauleiter (региональный руководитель)
  • Landesinspekteur (государственный инспектор)
  • Reichsinspekteur (имперский инспектор)

Высший чин, а именно Reichsorganizationsleiter (руководитель имперской организации) был создан для самого старшего имперского инспектора нацистской партии. Специальное звание не имело никаких дополнительных знаков различия, и ничем не отличалось от обычного Reichsinspekteur.

1934—1938

Внешние изображения
Партийные ранги в 1930-х
[en.wikipedia.org/wiki/File:1930sPartyRanksNARA.jpg]

Изначальными уровнями организации НСДАП являлись:

  • Reich (общенациональный уровень — государство)
  • Gau (региональный уровень — избирательный округ)
  • Kreis (районный уровень — районы, городские районы)
  • Orstgruppen (местный уровень — города, общины, округа)

К новым уровням нацистской партии были отнесены несколько новых званий и титулов НСДАП, было проведено реформирование с введением нескольких новых рангов. Некоторые ранги повторялись на каждом уровне партии, а другие являлись уникальными для местных, окружных, гау, или национального уровня. Был также создан высший политический ранг — Reichsleiter — высший ранг на имперском уровне, а также самый старший политический ранг в партии после Гитлера.

Reichsleitung
(имперский уровень)
Gauleitung
(уровень гау)
Kreisleitung
(районный уровень)
Orstgruppenleitung
(местный уровень)
Рейхсляйтер

Гауптдинстляйтер
Гауптамтсляйтер
Амтсляйтер
Гауптштелленляйтер
Штелленляйтер
Гильфштелленляйтер
Митарбайтер

Гауляйтер

заместитель гауляйтера
Гауптамтсляйтер
Амтсляйтер
Гаптштелленляйтер
Штелленляйтер
Митарбайтер

Крайсляйтер

Гауптамтсляйтер
Амтсляйтер
Гауптштелленляйтер
Штелленляйтер
Митарбайтер

Ортсгруппенляйтер

Штютцпунктляйтер
Целленляйтер
Блокляйтер



Амтсляйтер
Гауптштелленляйтер
Штелленляйтер
Митарбайтер

Структура аппарата управления НСДАП в 1937 году

Крайсляйтер и его аппарат

  • К р а й с л я й т е р; чин — крайсляйтер
    • Шулюнгсляйтер; чин — амтсляйтер
      • Крайс-шулюнгсбург; чин — штелленляйтер
    • Персонал-амт; чин — амтсляйтер
    • Организационляйтер; чин — амтсляйтер
      • Статистик; чин — гауптштелленляйтер
      • Аусбильдунгсляйтер; — «представитель (независимый)»
        • Берайтшафтсляйтер; чин — гауптштелленляйтер
    • Гешафтсфюурунг; чин — амтсляйтер
    • Пропагандаляйтер; чин — амтсляйтер
      • Культур; чин — штелленляйтер
      • Рундфук; чин — штелленляйтер
      • Фильм; чин — штелленляйтер
    • Кассенляйтер; чин — амтсляйтер
      • Гильфкассенобманн; чин — гауптштелленляйтер
    • Прессе-амт; чин — амтсляйтер
    • Амт фюр фольксгезундхайт; чин — амтсляйтер
    • Хандвельк у. хандвель; чин — гауптштелленляйтер
    • NSBO.; чин — амтсляйтер
    • Амт фюр беамте; чин — амтсляйтер
    • Амт фюр эрцигер; чин — амтсляйтер
    • Рехстамт; чин — амтсляйтер
    • Ландвиртш. фахбератер; — «представитель (независимый)?»
    • Беауфтрагтер фюр рассенполитик; — «представитель (независимый)?»
    • Виртшафтс-бератер; — «представитель (независимый)?»
    • Амт фюр коммунальполитик; чин — амтсляйтер
    • Фахбератер фюр техник; — «представитель (независимый)?»
    • NS.-фройеншафт — «подразделение»
    • Амт фют фольксвоольфаарт; чин — амтсляйтер
    • Беауфтрагтер фюр криигсопфер; — «представитель (независимый)?»

Штютцпунктляйтер и его аппарат

  • Ш т ю ц п у н к т л я й т е р; чин — штютцпунктляйтер
    • Шулюнгсляйтер; чин — амтсляйтер
    • Организационляйтер; чин — амтсляйтер
    • Кассенляйтер; чин — амтсляйтер
      • Гильфкассенобманн; чин — гауптштелленляйтер
    • Пропаг.- у. прессе-ляйтер (руководитель пропаганды и прессы); — «представитель (независимый)?»
    • Персоналкартай; чин — штилленляйтер
    • Ландвиртш. фахбератер; — «представитель (независимый)?»
    • NSBO.; чин — амтсляйтер
    • Амт фют фольксвоольфаарт; чин — амтсляйтер
    • NS. фройеншафт — «подразделение»
    • Целле — нижестоящие уровни, возглавляемые целленляйтерами — подчиняются «только при необходимости»[1]
      • Блок — ещё более нижестоящие уровни, возглавляемые блокляйтерами

Ортсгруппенляйтер и его аппарат

  • О р т с г р у п п е н л я й т е р; чин — ортсгруппенляйтер
    • Шулюнгсляйтер; чин — амтсляйтер
      • Персоналкартай («картотека по личному составу»); чин — штилленляйтер
    • Организационсляйтер; чин — амтсляйтер
      • Статистик; чин — гауптштелленляйтер
      • Маршблокляйтер; чин — штилленляйтер
    • Кассенляйтер; чин — амтсляйтер
      • Гильфкассенобманн; чин — амтсляйтер
    • Прессе-беауфрагтер; — «представитель (независимый)»
    • Пропагандаляйтер; чин — амтсляйтер
      • Культур; чин — гауптштелленляйтер
      • Рундфук; чин — гауптштелленляйтер
      • Фильм; чин — гауптштелленляйтер
    • Гешафтсфюрер; чин — амтсляйтер
    • Ландвиртш. фахбератер; — «представитель (независимый)»
    • Хандверк у. хандель; чин — гауптштелленляйтер
    • NSBO.; чин — амтсляйтер
    • Амт фют фольксвоольфаарт; чин — амтсляйтер
    • Целле — нижестоящие уровни, возглавляемые целленляйтерами
      • Блок — ещё более нижестоящие уровни, возглавляемые блокляйтерами

Целенляйтер и его подчинённые

  • Целенляйтер
    • Блокляйтер

Блокляйтер и его подчинённые

  • Блокляйтер (руководитель блока); чин — блокляйтер
    • Блокхельфер (блок-помощник) — условный; чин — штелленляйтер (или ниже, митарбайтер ?)
    • Партайметгляйдер (член партии); чин — штелленляйтер (или ниже, митарбайтер ?)


Сравнение некоторых систем рангов

Система рангов и званий в Третьем рейхе[2]
Вермахт
Кригсмарине
Люфтваффе
Войска СС Штурмовые отряды СА Имперская служба труда[3]
(ранги женщин-руководителей)
Гитлерюгенд Юнгфольк Союз немецких девушек Союз девочек НСДАП[3]
- - - - - - - - Фюрер и Рейхсканцлер
Рейхсмаршал[4] - - - - - - - -
Генерал-фельдмаршал
(Гросс-адмирал)
Рейхсфюрер СС[5] Начальник штаба СА Рейхсарбайтсфюрер Рейхсюгендфюрер - - - Рейхсляйтер
Генерал-полковник
(Генерал-полковник авиации)
(генерал-адмирал)
Оберстгруппенфюрер СС - Обергенераларбайтсфюрер - - - - Гауляйтер
Генерал
Генерал авиации
Генерал ВВС
(Адмирал)
Обергруппенфюрер СС Обергруппенфюрер СА Генераларбайтсфюрер Обергебитсфюрер - Обергауфюрерин - Гауптбефельсляйтер
Генерал-лейтенант
(Вице-адмирал)
Группенфюрер СС Группенфюрер СА - Гебитсфюрер - Гауфюрерин - Обербефельсляйтер
Генерал-майор
(контр-адмирал)
Бригадефюрер СС Бригадефюрер СА - Гауптбаннфюрер - - - Бефельсляйтер
- Оберфюрер СС Оберфюрер СА - Обербаннфюрер - - - Гауптдинстляйтер
- - - - - - - - Обердинстляйтер
- - - - - - - - Динстляйтер
Полковник
(Капитан цур Зее)
Штандартенфюрер СС Штандартенфюрер СА Оберстарбайтсфюрер
(Штабсгауптфюрерин)
Баннфюрер - Унтергауфюрерин - Гауптберайхсляйтер
подполковник
(фрегаттенкапитан)
Оберштурмбаннфюрер СС оберштурмбаннфюрер СА Оберарбайтсфюрер
(Штабсоберфюрерин)
Оберштаммфюрер Оберюнгштаммфюрер - - Берайхсляйтер
майор
(корветтенкапитан)
штурмбаннфюрер СС штурмбаннфюрер СА арбайтсфюрер
(штабсфюрерин)
штаммфюрер юнгсштаммфюрер мёдельрингфюрерин - гауптабшнитсляйтер
- - - - Гауптгефольгсшафтсфюрер Гауптфанляйнфюрер - - Оберабшнитсляйтер
- - - - Обергефольгсшафтсфюрер Оберфанляйнфюрер - - Абшнитсляйтер
- - - - - - - - Гауптгемайншафтсляйтер
- - - - - - - - Обергемайншафтсляйтер
- - - - - - - - Гемайншафтсляйтер
Капитан
(Капитан-лейтенант)
гауптштурмфюрер[6] штурмгауптфюрер СА Оберстфельдмейстер
(Майденгауптфюрерин)
Гефольгшафтсфюрер Фанляйнфюрер Мёдельгруппенфюрерин Юнгмёдельгруппенфюрерин Гауптайнзацляйтер
оберлейтенант
(Oberleutnant zur See)
оберштурмфюрер СС оберштурмфюрер СА оберфельдмейстер
(мейденоберфюрерин)
обершарфюрер оберюнгцугфюрер - - оберайнзацляйтер
лейтенант
(Leutnant zur See)
Унтерштурмфюрер СС штурмфюрер СА Фельдмейстер (Майденфюрерин) Шарфюрер Юнгцугфюрер Мёдельшарфюрерин Юнгмёдельшарфюрерин Айнзацляйтер
штабсфельдфебель штурмшарфюрер СС гаупттруппфюрер СА унтерфельдмейстер
(мейденунтерфюрерин)
- - - - гауптберайтсшафтсляйтер
оберфельдфебель гауптшарфюрер СС обертруппфюрер СА обертруппфюрер
(юнгфюрерин)
- - - - оберберайтсшафтсляйтер
оберфенрих
(оберфенрих цур зее)
- - - - - - - -
фельдфебель
(боцман)
- труппфюрер СА труппфюрер
(камерадшафтсальтесте)
- - - - берайтсшафтсляйтер
унтер-фельдфебель
(обер-боцманмат)
- обершарфюрер СА - оберкамерадшафтсфюрер оберюнгеншафтсфюрер - - гауптабтайлюнгсляйтер
Фенрих - - - - - - -
унтер-офицер
(боцманмат)
обершарфюрер СС шарфюрер СА унтертруппфюрер камерадшафтсфюрер юнгеншафтсфюрер мёдельшафтсфюрерин юнгмёдельшафтсфюрерин оберабтайлунгсляйтер
Фаненюнкер Юнкер СС - - - - - - -
штабс-ефрейтор шарфюрер СС - гауптформан - - - - арбайтсляйтер
Унтер-офицер Унтершарфюрер СС - оберформанн оберроттенфюрер оберхорденфюрер - - оберхельфер
Gefreiter Роттенфюрер СС Роттенфюрер СА форманн роттенфюрер хорденфюрер - - хельфер
Ефрейтор Штурманн СС Оберштурманн СА - - - - -
рядовой
(матрос)
манн СС штурманн СА арбайтсманн
(арбайтсмайд)
гитлерюнге Пимпф БДМ мёдель юнгмёдель анвертер.

Напишите отзыв о статье "Ранги и знаки отличия НСДАП"

Примечания

  1. «Nur bei Notwendigkeit» — Organisationsbuch der NSDAP. 1937, стр. 129
  2. German Wikipedia, взято из Weiß, Hermann (2002) (Hrsg.): Biographisches Lexikon zum Dritten Reich.
  3. 1 2 ранги НСДАП и Имперской службы труда не могут быть приравнены к званиям в вермахте
  4. присвоено 19.7.1940 Герману Герингу
  5. 6.1.1929 на эту должность назначен оберфюрер СС, с 6.1.1929 группенфюрер СС Генрих Гиммлер
  6. Звание штурмгауптфюрер СC было упразднено летом 1934 года после Ночи длинных ножей и заменено званием гауптштурмфюрер СC.

Отрывок, характеризующий Ранги и знаки отличия НСДАП




После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.