Ранкин (Техас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ранкин
Rankin
Страна
США
Штат
Техас
Округ
Координаты
Основан
Площадь
2.8 км²
Население
800 человек (2000)
Плотность
290.3 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 432
Почтовый индекс
79778
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1911 году

Ранкин (англ. Rankin) — город в США, штат Техас. Административный центр округа Аптон, одного из самых малонаселённых округов в Техасе — в 2000 году население составило только 3 404 человек, и Мак-Кеми был единственным крупным городом. Население Ранкина 800 по переписи 2000 года. Основан в 1911 году. Назван вчесть местного владельца ранчо, Ф. И. Ранкина.



История

Город был основан в 1911 году, почтовое отделение было создано год спустя. В 1921 году, все ещё крошечный город, жители которого занимались сельским хозяйством, становится окружным центром.

Открытие месторождения нефти Йетс в соседнем округе Пекос в 1926 году преобразовало Ранкин в быстро растущий город. Так как Ранкин был самой близкой к месторождению железнодорожной станцией, он стал центром нефтяной промышленности. Во время Великой депрессии население уменьшилось, поскольку цена на нефть упала, и рабочие-нефтяники стали уезжать чтобы работать в недавно-обнаруженных нефтяных месторождениях на востоке Техаса и в других местах. В 1940-х с открытием близлежащего месторождения нефти Benedum произошёл второй бум. Больница, три школы, и библиотека были построены в этот период. После второго пика в 1980 году (1 278 человек) население постепенно уменьшается.


Напишите отзыв о статье "Ранкин (Техас)"

Отрывок, характеризующий Ранкин (Техас)

– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]