Рапламаа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рапламаа
эст. Raplamaa
Герб
Флаг
Страна

Эстония

Статус

уезд

Включает

10 волостей

Административный центр

Рапла

Старейшина

Тынис Бланк

Население (2012)

35 503 человек[1] (7-е место)

Плотность

11,91 чел./км² (12-е место)

Площадь

2979,7 км²
(7-е место)

blank300.png|260px]]

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

[[file:blank300.png
Часовой пояс

UTC+2, летом UTC+3

Код ISO 3166-2

EE-70

Код автом. номеров

L

[www.raplamv.ee/ Официальный сайт]
Координаты: 58°55′ с. ш. 24°45′ в. д. / 58.917° с. ш. 24.750° в. д. / 58.917; 24.750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.917&mlon=24.750&zoom=12 (O)] (Я)

Рапламаа (эст. Raplamaa или Rapla maakond) — уезд в Эстонии, расположенный в западной части страны. Граничит с уездами Ярвамаа на востоке, Пярнумаа на юге, Ляэнемаа на западе и Харьюмаа на севере. Административный центр — город Рапла. Уезд в административном отношении делится на 10 волостей.





География

Уезд находится в центральной части Северо-Эстонского плато. Характеризуется густой речной сетью (крупнейшая речная система Казари). Из полезных ископаемых имеются месторождения известняка, доломита, торфа и глины.

Административно-территориальное деление

В Рапласком уезде 10 волостей:

Население

По данным 1 января 2006 население уезда составляло 37 032 жителя, из которых 47,8 % мужчины и 52,8 % женщины. Уровень рождаемости в уезде — 9,7 ‰, смертности — 14,2 ‰, естественная убыль составляет − 4,6 ‰. Плотность населения в уезде — 11,91 чел./км² (2012).

Возрастная пирамида

Дети: (0-14 лет) — 16,9 %, население в трудоспособном возрасте — (15-64 года) 67,6 %, старше трудоспособного (65 и больше) — 15,6 %.

Национальный состав

В национальном составе уезда преобладают:

Распространены эстонский и русский языки.

Населённые пункты

В Рапласком уезде 1 город, 3 посёлка городского типа, 13 малых посёлков и 258 деревень.

Город

Рапла

Посёлки городского типа

Кохила — Мярьямаа — Ярваканди

Малые посёлки

АлуАэспа — Кайу — Каэрепере — Кеава — Кехтна — Куузику — Кяру — Лелле — Приллимяэ — Хагери — Хагуди — Эйдапере — Юуру

Известные люди

В уезде родились

См. также: Категория:Родившиеся в Рапламаа

Галерея

Напишите отзыв о статье "Рапламаа"

Примечания

  1. [pub.stat.ee/px-web.2001/temp/Po0291201431941314.xls Площадь и население Эстонии (2012) (англ.)]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Рапламаа

Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]