Расизаде, Артур Таир оглы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Расизаде, Артур»)
Перейти к: навигация, поиск
Артур Расизаде
азерб. Artur Tahir oğlu Rəsizadə<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;">blank300.png|1px]]
[[file:blank300.png</td></tr>
Премьер-министр Азербайджана
с 4 ноября 2003 года
Президент: Ильхам Алиев
Предшественник: Ильхам Алиев
Премьер-министр Азербайджана
26 ноября 1996 года — 4 августа 2003 года
Президент: Гейдар Алиев
Предшественник: Фуад Гулиев
Преемник: Ильхам Алиев
 
Вероисповедание: Ислам
Рождение: 26 февраля 1935(1935-02-26) (89 лет)
Гянджа, Азербайджанская ССР, СССР
Партия: КПСС (до 1991)
Образование: Азербайджанский индустриальный институт им. М.Азизбекова
Профессия: Инженер-механик
 
Награды:

Артур Таир оглы Расизаде (азерб. Artur Tahir oğlu Rəsizadə; род. 26 февраля 1935) — азербайджанский политический и государственный деятель, премьер-министр Азербайджана (19962003 и с 2003).



Биография

Артур Расизаде родился 26 февраля 1935 года в Кировабаде (ныне Гянджа) в семье учителя. Его отец — Таир Мамед оглы Расизаде погиб в 1942 году во время Великой Отечественной войны[1]. В 1952 году Артур Расизаде окончил среднюю школу № 4 в Ленкорани[1], а в 1957 году — Азербайджанский индустриальный институт им. М.Азизбекова, после чего начал работу инженером в Азербайджанском институте нефтяного машиностроения. В 1973 году Расизаде стал заместителем директора по научной работе этого института[2]. В 1975 году был назначен главным инженером Азнефти Промышленного Машиностроения. В 1977 году Расизаде назначен директором Азербайджанского института машиностроения. В период с 1978 по 1981 годы он работал заместителем председателя Госпланa Азербайджанской ССР[2]. С 1981 по 1986 был заведующим отдела машиностроения ЦК компартии Азербайджана. С 1986 по 1992 был первым заместителем председателя Совета министров АзССР, курировал энергетическую, машиностроительную, оборонную, нефтяную и химическую отрасли. С 1992 по 1996 советник фонда экономических реформ. С февраля 1996 года помощник президента Азербайджанской Республики, а с 3-го Мая назначен первым заместителем премьер-министра Азербайджана.

20 июля 1996 стал исполняющим обязанности премьер-министра Азербайджана, 26 ноября того же года был назначен премьер-министром.

4 августа 2003-го года был освобожден от должности премьер-министра и назначен первым замом премьер-министра. 4 ноября 2003-го года был вновь назначен премьер-министром.

Женат имеет одну дочь.

Награды

Напишите отзыв о статье "Расизаде, Артур Таир оглы"

Примечания

  1. 1 2 [www.labyrinth.ru/content/card.asp?cardid=27576 РАСИЗАДЕ Артур - БД "Лабиринт"], База данных "Лабиринт.
  2. 1 2 [www.newsazerbaijan.ru/newsaz/20081029/42556141.html Президент Азербайджана подписал распоряжение о назначении Артура Расизаде премьер-министром], АМИ «Новости-Азербайджан» (29/ 10/ 2008).
  3. [ru.trend.az/news/politics/780099.html Президент Азербайджана наградил Артура Расизаде и Джафара Велиева орденом «Hезависимость»], Информационное агентство TREND (28.06.2006).
  4. [ru.president.az/articles/14419 Распоряжение Президента Азербайджанской Республики о награждении орденом «Шохрат» А. Т. Раси-заде]
  5. [1news.az/politics/20100225104941656.html Президент Ильхам Алиев подписал распоряжение о награждении Артура Раси-заде орденом «Шараф»], "The First News" (25 февраля 2010).
  6. [525.az/site/?name=xeber&news_id=34297 Lukaşenko Artur Rasizadəni “Xalqlar Dostluğu” ordeni ilə təltif edib], 525.az (08.04.2015).


Отрывок, характеризующий Расизаде, Артур Таир оглы

– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.