Распятие Галлино

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микеланджело
Распятие Галлино. ок. 1495—1497
итал. Crocifisso Gallino
Дерево, полихромия. Высота 41,3
Барджелло, Флоренция
К:Скульптуры 1495 года

«Распятие Галлино» (итал. Crocifisso Gallino; также — «Христос, открытый заново» (итал. Cristo Ritrovato)[1]) — это небольшая деревянная скульптура, изображающая распятого Иисуса, созданная ок. 1495−1497 гг. Название распятия происходит от фамилии её последнего владельца — Джанкарло Галлино (итал. Giancarlo Gallino), туринского антиквара, который продал скульптуру Министерству культурного наследия и культурной деятельности Италии в 2008 году за 4,2 млн долл. США[2]. Автором распятия считается Микеланджело, хотя это утверждение сомнительно[3]. Среди других возможных авторов называют Андреа Сансовино[а] и Леонардо дель Тассо[б].

Известны также другие распятия, автором которых считают Микеланджело — «Распятие церкви Санто-Спирито» и «Распятие Монсеррат».





Описание

Распятие сделано из липы. Его небольшой размер свидетельствует о том, что эта работа была предназначена для небольших помещений, для личного пользования, а не для церкви. Крест у скульптуры отсутствует.

Христос изображен обнаженным. Он молод и строен. Голова его сильно склонена на правое плечо. Темные волосы до плеч. Ноги скрещены, а обе ступни пробиты одним гвоздём, что характерно для католической традиции.

Это произведение сравнивают с «распятием церкви Санто-Спирито», что тоже очень точно передает анатомию человека, которую Микеланджело усиленно изучал, рассекая мертвые тела в госпитале при церкви[4]. Определенная схожесть усматривается и в Христе из композиции «Ватиканской Пьеты»[1][3]. У скульптуры хорошо видны сухожилия стопы и колени. Группа исследователей, которая оценивала произведение, сделала вывод, что это распятие «… досконально изображает тридцатилетнее тело мужчины, который умер менее 48 часов назад»[5].

Вопрос авторства

Авторство Микеланджело сомнительно, учитывая отсутствие упоминаний о таком произведении двух его современников-биографов Джорджо Вазари и Асканио Кондиви[в]. В 15 веке производство таких распятий во Флоренции было довольно распространенным, поэтому установить авторство очень сложно, если и вообще возможно[2]. Сторонники же авторства Микеланджело, в частности искусствовед Джанкарло Джентилини (итал. Giancarlo Gentilini), считают, что молодой скульптор[г] мог выполнять и небольшие заказы, чтобы заработать себе на жизнь, а изготовление распятия вполне соответствовало эпохе Савонаролы[3].

В первый раз распятие экспонировалось в 2004 году, во флорентийском музее Орне, где его благосклонно оценили Джанкарло Джентилини, Антонио Паолуччи (итал. Antonio Paolucci), Кристина Ачидини (итал. Cristina Acidini), Умберто Бальдини (итал. Umberto Baldini), Лучиано Беллози (итал. Luciano Bellosi) и Массимо Феретти (итал. Massimo Ferretti). С их выводом также согласился искусствовед Карло Артуро Квинтавалле (итал. Carlo Arturo Quintavalle), а также и расчетливый и умеренный критик Витторио Згарби (итал. Vittorio Sgarbi).

В 2006 произведение хотел приобрести флорентийский банк «Banca CR Firenze SpA», обладающий значительной коллекцией произведений искусства. Начальная цена распятия составила около 15 миллионов евро, которую, однако, владелец снизил до трех, что заставило банк повременить с покупкой.

5 июля 2007 Джулиано Галлино предложил продать скульптуру министерству, которое тогда возглавлял Франческо Рутелли (итал. Francesco Rutelli), за восемнадцать миллионов евро. Переговоры закончились в 2008 году, когда министром стал Сандро Бонди (итал. Sandro Bondi). 13 ноября 2008 итальянское государство приобрело распятие. Он было представлено в посольстве Италии в Ватикане в присутствии Папы Бенедикта XVI и директора музеев Ватикана, а затем в Палате депутатов, а также в Кастелло Сфорцеско в Милане. Распятие планировали поместить в Барджелло[6] или в музее Бардини.

По последним данным, распятие не принадлежало Микеланджело, и его стоимость сейчас можно оценить в 927 850 $[7].

Распятие Корсини

21 декабря 2008, во время появления в студии RAI (Radiotelevisione Italiana), Роберто Чекки (итал. Roberto Cecchi), архитектор и заместитель министра в то время, намекнул о том, что это распятие может быть наследием старинной семьи Корсини. Среди представителей этого рода были Святой Андрей Корсини (Святой Андрес Корсини) и Папа Римский Климент XII. Считается, что именно это распятие изображено на картине Гвидо Рени.

Напишите отзыв о статье "Распятие Галлино"

Примечания

а. ^ Маргрит Лиснер (итал. Margrit Lisner), основной эксперт по распятиям флорентийского Возрождения[1]
б. ^ Стелла Рудольф (итал. Stella Rudolph), историк искусства[8]
в. ^ Вазари упоминает только о деревянном распятии «Для церкви Санто-Спирито во Флоренции»[9]
г. ^ Микеланджело тогда могло быть от 20 до 22 лет

Напишите отзыв о статье "Распятие Галлино"

Примечания

  1. 1 2 3 Nick Pisa. [www.dailymail.co.uk/news/article-1236727/Investigation-launched-3m-Michelangelo-wooden-carving-bought-Italian-government-fake.html Was Italian government duped into paying £3m for 'fake' Michelangelo wooden carving?] (англ.). www.dailymail.co.uk. [www.webcitation.org/6B3naIyWD Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  2. 1 2 Matthew Perpetua. [nymag.com/daily/entertainment/2009/04/did_the_italians_blow_42_milli.html Did the Italians Blow $4.2 Million on a Fake Michelangelo Crucifix?] (англ.). [www.webcitation.org/69ioNsF26 Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
  3. 1 2 3 Elisabetta Povoledo. [www.nytimes.com/2009/04/22/arts/design/22michel.html?_r=1&hp Yes, It’s Beautiful, the Italians All Say, but Is It a Michelangelo?] (англ.). [www.webcitation.org/69ioOvraG Архивировано из первоисточника 6 августа 2012].
  4. Вазари, 1970, с. 305.
  5. [www.italymag.co.uk/node/8283 Michelangelo cross bought by state] (англ.). www.italymag.co.uk. — «…perfectly in keeping with the body of a 30-year-old man who had died less than 48 hours previously»  [www.webcitation.org/6B3nbXR1a Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  6. Reid Singer. [www.artinfo.com/news/story/760783/italian-culture-ministry-chronic-symbol-of-public-waste Dubious $4.3-Million Michelangelo Becomes an Icon of Government Waste in Italy] (англ.). www.artinfo.com. [www.webcitation.org/6B3ncAVBH Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  7. Didier Rykner. [www.thearttribune.com/A-Crucifix-attributed-to.html A Crucifix attributed to Michelangelo acquired for the Bargello] (англ.). www.thearttribune.com. [www.webcitation.org/6B3nct90f Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].
  8. Stella Rudolph. [www.ambasciatateatrale.com/index.php?option=com_content&view=article&id=376:il-vero-padre-del-crocefisso&catid=131:2incauto-acquisto&Itemid=71 Incauto acquisto. Il vero padre del Crocefisso]. l'Ambasciata teatrale. [www.webcitation.org/6B3ndU3wX Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012].  (итал.)
  9. Вазарі, 1970, с. 305.

Источники

  • Вазари Д. Жизнеописания прославленных живописцев, скульпторов и архитекторов = итал. Le Vite de’piu eccelenti Pittori, Scultori e Architetti. — К.: Искусство, 1970. — С. 296 —429, 497 —507. — 520 с.  (укр.)
  • Микеланджело. Поэзия. Письма. Суждения современников / сост. В. Н. Гращенков. — М.: Искусство, 1983. — 451 с.
  • Эрпель Фриц. Микеланджело / Пер. с нем. Сергея Данильченко. — Берлин: Хеншель, 1990. — 72 с. — ISBN 3-362-00044-4.
  • Шульц К. Камень и боль: роман. — М.: Эксмо, 2007. — 688 с. — ISBN 5-699-20485-7.
  • Eric Scigliano. Michelangelo's Mountain: The Quest For Perfection In The Marble Quarries Of Carrara. — Simon and Schuster, 2005. — 352 с.  (англ.)
  • John Addington Symonds. [www.manybooks.net/support/s/symondsj/symondsj11241124211242-8pdfLRG.pdf The Life of Michelangelo Buonarroti]. — 1893.  (англ.)
  • William Wallace. The Treasures of Michelangelo. — Andre Deutsch, 2010. — ISBN 978-0-233-00253-8.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Распятие Галлино

«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.

Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.


Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».